Boxes called secret boxes or puzzle boxes with secret opening mechanisms extremely popular in Japan, are included in this category. |
Ящички, называемые шкатулками с секретом и имеющие секретный механизм открывания, крайне популярные в Японии, входят в эту категории. |
In the aftermath of the war they and the settlers of Maine and New Hampshire were extremely mistrustful of one another. |
После войны они и поселенцы Мэна и Нью-Хэмпшира были крайне недоверчивы друг к другу. |
However, it is still extremely rare to hear an instrumental rock tune on the radio, or see one on the music charts. |
Тем не менее, по-прежнему крайне редко можно услышать инструментальную роковую мелодию по радио, или увидеть её в музыкальных чартах. |
good in theory, in practice extremely difficult due to a high configuration effort. |
хороши в теории, на практике крайне сложно из-за высокого усилия конфигурации. |
Games with high branching factors make classic search algorithms like minimax extremely costly. |
Игры с высоким коэффициентом ветвления делают классические алгоритмы типа минимакс крайне затратными.» |
Because of the extreme geological stability and the absence of glaciation since the Carboniferous, the soils are extremely infertile and generally quite saline. |
Из-за чрезвычайной геологической устойчивости и отсутствия оледенения начиная с каменноугольного периода, почвы крайне неплодородны и, в основном, полностью засолены. |
According to the witness of Mirza Haydar, who knew Taiyr well, by his nature, he was an evil, cruel person and extremely suspicious. |
По свидетельству Мирзы Хайдара, хорошо знавшего Тахира, по природе своей это был человек злой и жестокий, крайне подозрительный. |
He held the rank of lieutenant (an extremely low rank considering his princely background) and was mostly responsible for the procurement of munitions. |
Он имел чин лейтенанта (крайне низкий чин для отпрыска герцогского рода) и, в основном отвечал за доставку боеприпасов. |
Ents are also an extremely patient and cautious race, with a sense of time more suited to trees than short-lived mortals. |
Энты также были крайне терпеливой и осторожной расой, с чувством времени, более привычным для деревьев, нежели для людей с их краткой жизнью. |
It looks like you're an extremely rude and bad rascal! |
Кажется ты крайне грубый и ужасный подлец! |
When the value of non-cash government benefits, like Medicaid, Medicare, and Food Stamps, are also included, total transfers become extremely progressive. |
Когда уровень неденежных правительственных льгот, таких как федеральная система помощи неимущим и продовольственные талоны также включены, общие перечисления становятся крайне прогрессивными. |
All of this is happening in the midst of extremely expansionary monetary policies and near-zero interest rates, except in the countries facing immediate crisis. |
Все это происходит во время проведения крайне экспансионистской денежно-кредитной политики и практически нулевых процентных ставок, за исключением стран, переживающих в настоящий момент кризис. |
This would be the last year that Chevrolet would offer manual transmissions on the Monte Carlo due to extremely low buyer interest. |
Это последняя модификация «Монте Карло», которую Chevrolet выпустил с ручной КПП, из-за крайне низкой заинтересованности покупателя. |
And it's becoming increasingly important that we figure out how to extract these raw materials from these extremely complicated waste streams. |
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов. |
Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species. |
Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид. |
So this is a project that I just find extremely exciting, and I'm really looking forward to see where it takes us. |
Поэтому я нахожу этот проект крайне захватывающим, и я в самом деле хочу увидеть, куда это приведёт. |
It was very valuable, really extremely valuable work. |
Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная. |
Its deployed forces are extremely small, accounting for 4% of all military personnel worldwide, versus 14% for the US. |
Его развернутые силы крайне малы, что составляет 4% от всех военнослужащих во всем мире, по сравнению с 14% в США. |
The number of hits received by a website is frequently cited to assert its popularity, but this number is extremely misleading and dramatically overestimates popularity. |
Количество обращений, полученных веб-сайтом, часто относят к величине популярности, однако эта цифра является крайне ошибочной и значительно завышает популярность. |
On the other hand, the quasi-coherent sheaves on any scheme form an abelian category, and they are extremely useful in that context. |
Однако квазикогерентные пучки над любой схемой образуют абелеву категорию, и они крайне полезны в этом контексте. |
The share of crime involving legal weapons is extremely low |
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала |
Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was "extremely concerned" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia. |
Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была «крайне обеспокоена» благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию. |
Mr. Maquieira: I regret that this seems extremely complex, but actually it is very simple. |
Г-н Макейра: Я сожалею, что все это выглядит крайне сложно, хотя на самом деле все весьма просто. |
The Organization had been entrusted with new and extremely challenging tasks in Kosovo and East Timor and was likely to strengthen its peacekeeping presence in Africa. |
Организации поручено выполнение новых и крайне сложных задач в Косово и Восточном Тиморе, предполагается укрепить миротворческие контингенты в Африке. |
So this is a project that I just find extremely exciting and I'm really looking forward to see where it takes us. |
Поэтому я нахожу этот проект крайне захватывающим, и я в самом деле хочу увидеть, куда это приведёт. |