Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
He highlighted some of the specific environmental factors, such as the short growing season and the extremely long rotational period (80-120 years) that impact the forests in Finland. Он указал на ряд конкретных природных факторов, влияющих на лесное хозяйство Финляндии, в частности, короткий сезон роста и крайне продолжительный оборот рубки (80 - 120 лет).
Owning to the country's serious economic difficulties, the provision of family-support services is extremely limited and family childcare placement services, such as private-home fostering, are developing only very slowly. Из-за существенных экономических трудностей в стране крайне ограничено предоставление социальных услуг по поддержке семьи, очень медленно развиваются социальные услуги, замещающие семью, такие как приемные или "фостерные" семьи.
According to the National Statistics Committee, 23 per cent of extremely poor families were receiving low-income benefits in 2008, which is indicative of a positive trend, given that in 2007 the coverage rate was 14.8 per cent. Уровень охвата крайне бедных семей пособиями по малообеспеченности, по данным Национального статистического комитета (НСК) 2008 года, составил 23,0%, что уже является положительной динамикой по сравнению с 2007 годом, в котором этот показатель составлял 14,8%.
While noting the introduction of the Prevention of Mother-to-Child- HIV-Transmission services, CRC remained concerned that awareness of HIV/AIDS was extremely low, and recommended that Armenia undertake additional awareness-raising campaigns on HIV/AIDS. Отметив организацию услуг по предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку, КПР вновь выразил озабоченность в связи с крайне низким уровнем осведомленности населения о ВИЧ/СПИДе и рекомендовал Армении организовать дополнительные просветительские кампании по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Many of these countries were extremely limited in their ability to benefit from international trade and were characterized by a very low participation in world export markets (less than 0.1 per cent) and low export diversification. Многие из этих стран практически не имели возможности с выгодой для себя участвовать в международной торговле, занимая крайне незначительное место на мировых экспортных рынках (менее 0,1%) и имея довольно недиверсифицированную структуру экспорта.
So one way to look for them is to build detectors that are extremely sensitive to a dark matter particle coming through and bumping it. Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
In the case of extremely contoured head restraints, the height of the surface that the head would contact is less than the measured height. В случае подголовников с крайне четко выраженным контуром высота передней стороны, на которую будет опираться голова, будет меньше измеренной высоты.
In addition, the natural disasters that regularly hit the region, especially the South Pacific Island States, have had extremely damaging impacts on both the environment and fragile economies. Кроме того, крайне негативное воздействие как на окружающую среду, так и на неокрепшую экономическую систему оказывают стихийные бедствия, от которых регулярно страдает регион, особенно островные государства южно - тихоокеанского региона.
It is essential for the preservation of stability in Darfur that the African Union continue to make progress in deploying its mandated numbers, and that it be provided with sufficient political and material support to allow it to fulfil its extremely challenging role. Для сохранения стабильности в Дарфуре совершенно необходимо, чтобы Африканский союз продолжал продвигаться к доведению личного состава Миссии до утвержденной численности и опирался на достаточную политическую и материальную поддержку, которая позволила бы ему выполнить свою крайне непростую роль.
In the meantime, we commend the work of the United Nations uniformed and civilian personnel, who continue to serve in eastern Chad under extremely difficult conditions. В настоящее время я хотел бы дать высокую оценку военному и гражданскому персоналу Организации Объединенных Наций, который продолжает работать в восточной части Чада в крайне трудных условиях.
Lead can also be reclaimed from solder wastes, but recycling lead/tin solders can be extremely dangerous because emissions of dioxins, beryllium, arsenic, isocyanates and lead itself are likely. Его также можно регенерировать из использованного припоя, однако рециркуляция свинцово-оловянных припоев может быть крайне опасной из-за вероятного выделения диоксинов, бериллия, мышьяка, изоцианатов и свинца как такового.
A 1993 report by Middle East Watch found that the women's prison at Qanater, Egypt, "was originally built to accommodate 500 male prisoners; with its population of 1,100 women, the living quarters therefore were extremely overcrowded". В своем докладе за 1993 год организация "Мидл Ист Уотч" отмечает, что женская тюрьма в Канатер, Египет, "первоначально сооружалась в расчете на 500 заключенных-мужчин, а теперь в ней содержится 1100 женщин и все камеры крайне переполнены"16.
The General Assembly's recent High-Level Dialogue on International Migration and Development shows the extent to which we must continue our joint efforts to address an extremely relevant and complex problem which will be with us for a long time to come. Недавно проведенный Генеральной Ассамблеей Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии свидетельствует о том, насколько необходимо нам продолжать совместные усилия по решению этих крайне актуальных и сложных проблем, которые еще долго будут оставаться в нашем поле зрения.
Equally, joint ventures with enterprises in the more advanced export markets, or with manufacturers that have achieved a successful level of business, could offer a way of overcoming the extremely high costs of obtaining up-to-date information. Кроме того, чтобы избежать крайне высоких затрат на получение новейшей информации, можно было бы организовывать совместные предприятия с фирмами, работающими на более передовых внешних рынках или с производителями, преуспевающими в сфере предпринимательства.
From the health point of view, the immigration "event" is accompanied initially by the trauma for immigrants of leaving their country of origin and the extremely disadvantaged conditions they experience while looking for housing, a job, social relations, emotional attachments and legal recognition. С точки зрения медицины, иммиграция это прежде всего большая травма для иммигрантов они покидают свою страну и оказываются в крайне неблагоприятных условиях в процессе поиска жилья, трудоустройства, налаживания социальных и эмоциональных контактов и оформления юридического статуса.
Although official nomination is ahead, everything is most likely to follow this course, to say nothing of the fact that, appointed for the end of the New Year holidays, the by-election will be marked by an extremely low turnout. Хотя официальное выдвижение кандидатов еще впереди, все, скорее всего, так и произойдет, не говоря уже о том, что выборы 10 января, как и предыдущие довыборы в парламент, да еще назначенные прямо под конец новогодних праздников, ознаменуются крайне низкой активностью избирателей.
The products manufactured by prison labor in China are of extremely low quality and have become unsalable on the open market in competition with products made by non-imprisoned paid labor. Продукция, производимая трудом заключённых в Китае, имеет крайне низкое качество и непригодна для продажи на открытом рынке по сравнению с продукцией, производимой оплачиваемым трудом.
Yet, the extremely bloody battles of Ramillies (1706) and Malplaquet (1709) proved to be Pyrrhic victories for the allies, as they had lost too many men to continue the war. Тем не менее, крайне тяжелые и кровопролитные сражения при Рамильи (1706) и Мальплаке (1709) привели к так называемым «пирровым победам» для союзников, так как они потеряли слишком много солдат.
Their home were extremely cramped and dirty, smoke coming out of the centers through kamyshoyve roof sagged and a thick layer of soot on the walls through the kitchen. Их жилища были крайне тесными и грязными, дым из очагов выходил через камышовые крыши и оседал толстым слоем сажи на стенах кухонь.
Borders concluded that ordinary sources accounted for all of the "foreign materials" found by the Navy on the center gun projectile, and that the theory that a chemical igniter had been used to cause the explosion was extremely doubtful. Бордерс пришёл к заключению, что все «посторонние материалы», найденные специалистами флота на снаряде центрального орудия, могли появиться там обычными путями, и теория об использовании химического детонатора для взрыва выглядит крайне сомнительной.
Planets are extremely faint light sources compared to stars, and what little light comes from them tends to be lost in the glare from their parent star. Планеты являются крайне слабыми источниками света в сравнении со звёздами, и незначительный свет, исходящий от них, очень сложно различить из-за высокой яркости родительской звезды.
The Costume Institute's annual Benefit Gala, co-chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour, is an extremely popular, if exclusive, event in the fashion world; in 2007, the 700 available tickets started at $6,500 per person. Ежегодное шоу «Мет Гала», среди руководителей которого - главный редактор журнала Vogue Анна Винтур, представляет собой крайне популярное, если не уникальное явление в мире моды: так, в 2007 году стартовая цена каждого из 700 доступных билетов составляла 6500 $.
The family's extremely modest circumstances led to a somewhat-delayed education for Coblentz, who did not finish high school (Youngstown, Ohio) until 1896, when he was 22 years old. Крайне ограниченная семейная материальная ситуация привела к некоторой задержке в получении образования Кобленцем, который не закончил среднюю школу (Янгстаун, штат Огайо) до 1896 года, до достижения им 22-летнего возраста.
In September 1973 Left School established contact with another underground radical left organization called The Party of New Communists (PNC) (Russian: ПapTия HoBыx koMMyHиcToB (ПHK)), whose ideological principles and political goals were extremely close to those of the Left School. В сентябре 1973 года «Левая школа» установила контакты с другой подпольной леворадикальной организацией - Партией новых коммунистов (ПНК), чьи идеологические установки и политические цели были крайне близки к установкам и целям «Левой школы».
Hotels, motels, boarding houses, holiday resorts are set up with dozens of other reasons in mind and in extremely different situations - ranging from passion to cool economic calculus. Гостиницы, мотели, пансионы, дома отдыха создаются также по десятку других причин, в крайне разных ситуациях - начиная с увлечения, а заканчивая на холодном экономическом расчете.