Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Serious to extremely severe accidents have occasionally occurred. Время от времени происходят серьезные, а то и крайне тяжелые аварии.
However, we remain extremely vigilant. Тем не менее, мы остаемся крайне бдительными.
The Fifth Committee secretariat was extremely small but very able. Секретариат Пятого комитета состоит из крайне немногочисленного, но весьма компетентного штата сотрудников.
The Advisory Committee handled extremely complex and sometimes controversial matters that required lengthy consideration. Консультативный комитет имеет дело с крайне сложными и иногда спорными вопросами, для рассмотрения которых необходимо много времени.
Prosecutions of military and police authorities are extremely rare and convictions merely anecdotic. Преследования военнослужащих и сотрудников милиции - крайне редкое явление, а их осуждение является просто анекдотичным.
External procurement formalities to obtain the required equipment and software are extremely burdensome. Связанные с внешними закупками формальности, которые необходимо соблюдать для приобретения требуемого оборудования и программного обеспечения, являются крайне громоздкими и затруднительными.
Their accessibility is extremely limited for security, logistical and economic reasons. Доступ к ним крайне ограничен из-за отсутствия безопасности, а также по материальным и экономическим причинам.
Finally, he asked what protections were provided for refugee women who were extremely vulnerable. И, наконец, оратор задает вопрос о том, какие виды защиты предоставляются женщинам из числа беженцев, которые относятся к крайне уязвимой группе.
Internet penetration continued to be extremely low and uneven in Africa. Показатели проникновения доступа к Интернету продолжают оставаться крайне низкими и распределяются неравномерно по Африканскому континенту.
We firmly believe that this proposal constitutes an extremely well-drafted compromise. Мы твердо верим, что это предложение представляет собой крайне хорошо сконструированный компромисс.
FIDH and VCHR stated that detention conditions are extremely harsh. МФПЧ и ВКПЧ заявили, что условия содержания под стражей являются крайне суровыми.
I remember you were extremely happy. И я помню что ты был крайне счастлив.
As a result, information on the scope of contamination is extremely limited. По этой причине имеется крайне мало информации о масштабах минной опасности.
After almost a decade of multilateral trade negotiations, the share of the least developed countries in world trade remained extremely low. Хотя многосторонние торговые переговоры продолжаются уже почти десятилетие, доля наименее развитых стран в мировой торговле остается крайне низкой.
It is in that extremely worrying context that the author has in vain attempted to obtain justice. Именно в условиях такой крайне опасной ситуации автор пытался, причем напрасно, добиться справедливости.
5.3 The complainant further submits that the regime in his home country is extremely hostile to criticism and opposition in general. 5.3 Заявитель далее отмечает, что правящие власти в его родной стране крайне негативно относятся к критике и оппозиции в целом.
The number of cases of an extremely irresponsible attitude of men to women and children grows. Возрастает число случаев крайне безответственного отношения мужчин к женщинам и детям.
However, some posts remain extremely difficult to fill because of hardship conditions involved or the highly specialized nature of the work. Вместе с тем некоторые вакантные должности по-прежнему крайне сложно заполнить из-за трудных условий службы или в связи с узкоспециальным характером работы.
Although statistics on the health status of indigenous children tend to be extremely limited, inequities are readily identifiable in countries where data are available. Хотя статистика относительно положения детей из числа коренных народов в области здравоохранения обычно бывает крайне ограниченной, в странах, в которых имеются данные, неравенства являются легко различимыми.
Africa's share of the global agriculture market is extremely low and has further decreased in recent years. Доля Африки на глобальном рынке сельскохозяйственной продукции является крайне низкой и еще больше сократилась в последние годы.
We are extremely concerned about the intensification of violence and human rights violations in Syria. Мы крайне озабочены ужесточением насилия и нарушений прав человека в Сирии.
This is especially important for States with extremely decentralized health-care systems. Этот вопрос представляет особую важность для государств, характеризующихся крайне высокой степенью децентрализации систем здравоохранения.
The experience of some countries that had achieved extremely encouraging results demonstrated that government intervention could be extremely effective. Опыт отдельных стран, достигших в высшей степени обнадеживающих экономических результатов, показывает, что вмешательство государства может быть крайне эффективным.
Delayed implementation of projects are attributable fundamentally to the extremely poor road infrastructure, which renders the transportation of essential construction materials (mostly available only in the capital) extremely difficult. Нарушение сроков осуществления проектов объясняется в основном крайне неудовлетворительным состоянием дорожной инфраструктуры, что делает перевозку основных строительных материалов (доступных главных образом только в столице) весьма затруднительной.
First, notwithstanding the design and implementation of extremely costly diversification policies, many developing economies remained extremely fragile because of their dependence on revenues from commodities of agricultural or mineral origin. Во-первых, несмотря на разработку и осуществление крайне дорогостоящей политики диверсификации, экономика многих развивающихся стран по-прежнему остается чрезвычайно неустойчивой вследствие зависимости от поступлений от реализации сырьевых товаров сельскохозяйственного или минерального происхождения.