Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
A large proportion of the working population was forced to continue working on the plantations for extremely low wages. Значительная доля трудоспособного населения была вынуждена по-прежнему трудиться на плантациях за крайне скудную плату.
The trafficking and exploitation of women is an extremely complicated problem. Проблема торговли женщинами и эксплуатации женщин является крайне сложной.
The intervention of authorities in such as cases has been extremely rare and bears a preventive character. Вмешательство властей в подобных случаях крайне редки и носит превентивный характер.
Given the extremely grave situation in the Middle East, the Council should have made an extra effort to find consensus. С учетом крайне серьезной ситуации на Ближнем Востоке Совету следовало бы предпринять дополнительные шаги для достижения консенсуса.
It was found that both students and teachers were extremely happy with the program. Ее результаты показали, что как учащиеся, так и преподавательский состав крайне позитивно оценивают данную программу.
The structural variance between the qualifications of job seekers and the jobs available is becoming extremely wide. Структурные расхождения между квалификацией кандидатов на трудоустройство и требованиями на имеющихся рабочих местах становятся крайне глубокими.
Yet, it finds itself responsible for managing an extremely volatile region in the absence of a sustainable political process. Однако Миссия считает себя ответственной за управление этим крайне нестабильным регионом в отсутствие каких-либо устойчивых политических механизмов.
Disease outbreaks do not respect international boundaries and may spread extremely rapidly via modern travel methods. Вспышки заболеваний не соблюдают государственных границ и могут распространяться крайне быстро благодаря современным средствам транспортных сообщений.
It is therefore extremely difficult to quantify crime phenomena at the global level. Таким образом, количественный анализ феномена преступности на мировом уровне представляет собой крайне сложную задачу.
During these visits, many children informed the independent expert of the extremely negative impact of corporal punishment on their school and domestic life. В ходе этих визитов многие дети рассказали независимому эксперту о том крайне негативном влиянии, которое телесные наказания оказывают на их школьную и домашнюю жизнь.
Two of the young participations, Cara and Simone, noted that the discussions had sometimes been extremely serious and intense. Двое из молодых участников, Кара и Симона, отметили, что дискуссии иногда становились крайне серьезными и острыми по накалу.
The current geographical distribution in the Subcommittee is extremely uneven. Нынешнее географическое распределение членов Комитета крайне неравномерно.
Here also, the position of the proxy authorities and Moscow was extremely negative and cynical. И в этом вопросе марионеточные власти и Москва заняли крайне негативную и циничную позицию.
And in Southern Asia, Northern Africa and Western Asia, employment opportunities for women remain extremely low. В Южной Азии, Северной Африке и Западной Азии возможности трудоустройства для женщин по-прежнему крайне ограниченны.
In this regard, arrears owed to multilateral and bilateral creditors continue to rise and are now extremely high. В этой связи продолжали расти долги по займам многосторонних и двусторонних кредитных учреждений; сумма этой задолженности на сегодняшний день остается крайне высокой.
As a result the review process was extremely labour-intensive and cannot be reproduced on a regular basis. В результате процесс проведения анализа оказался крайне трудоемким и не может осуществляться на регулярной основе.
The campaign took place in spite of the extremely challenging security situation, especially in Badghis Province. Кампания была проведена несмотря на крайне нестабильную ситуацию, особенно в провинции Бадгиз.
The changes were extremely positive and received high praise from participants and mentors alike. Эти изменения носят крайне позитивный характер и встретили весьма благоприятный отклик как среди участников, так и среди преподавателей.
Norway considers weapons of mass destruction in the hands of terrorists an extremely frightening prospect. Норвегия считает приобретение террористами оружия массового уничтожения крайне опасной перспективой.
The new provisions will affect an extremely limited number of configurations. Новые положения затронут крайне ограниченное число конфигураций.
Empowerment of women is an extremely complex, multidimensional and emerging concept within the sphere of development. Расширение прав и возможностей женщин является крайне сложным, многомерным и новым понятием в области развития.
The Committee is concerned at the extremely low number of children with disabilities (4 per cent) who access services provided by the State. Комитет обеспокоен крайне низким числом детей-инвалидов (4%), которые пользуются услугами, предоставляемыми государством.
Prenatal transmission is kept at extremely low levels. Дородовая передача сохраняется на крайне низком уровне.
This defence is now only available in extremely limited circumstances. В настоящее время такой защитой можно воспользоваться в крайне ограниченных обстоятельствах.
It also notes with concern the extremely low number of Roma, Ashkali and Egyptian women and girls in higher education. Он также с обеспокоенностью отмечает крайне незначительное число женщин и девушек из числа РАЕ в высших учебных заведениях.