Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
However, the traditional issues on the agenda are still extremely significant for collective security and must continue to be addressed. Однако для коллективной безопасности все еще крайне актуальны традиционные проблемы повестки дня, и ими надо заниматься и впредь.
It is extremely regrettable that the NPT Review Conference did not agree on any substantial document. Крайне прискорбно, что обзорная Конференция по ДНЯО не достигла согласия ни по какому существенному документу.
The issue of verification is extremely complicated. Проблема проверки носит крайне сложный характер.
Its consequences would be extremely negative. Ее последствия были бы крайне негативными.
According to the estimates based on the conducted researches, this ratio is now back to its pre-war extremely unfavorable value. Согласно оценкам, основывающимся на проведенных исследованиях, сейчас это соотношение вновь вернулось к своему довоенному и крайне неблагоприятному уровню.
In the earlier periods, especially up to 1945, this population was extremely poor. В прежнее время, в частности до 1945 года, эта часть населения была крайне бедна.
Due to their extremely high importance, foods are considered to be high-risk factors of the environment. В связи с их крайне важным значением продукты питания рассматриваются в качестве экологических факторов высокого риска.
Lastly, he said that the Special Rapporteur's extremely useful work on reservations should be brought to a conclusion in the near future. И наконец, оратор говорит, что в ближайшем будущем следует завершить крайне полезную работу Специального докладчика по оговоркам.
It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied. Крайне сомнительно, однако, что такая практика может получить универсальное применение.
The concept of the intention of the parties was extremely subjective and could hardly be applied in practice without qualification. Понятие намерения сторон является крайне субъективным и едва ли может применяться на практике без квалификации.
The revised working paper submitted by the Russian Federation on the subject was therefore extremely pertinent and merited full attention. Представленный Российской Федерацией пересмотренный рабочий документ на эту тему крайне уместен и заслуживает всяческого внимания.
Today, such practices are extremely rare, because timely legislative measures have helped to curtail them. В настоящее время подобные случаи крайне редки, поскольку своевременно принятые законодательные меры способствовали сокращению этих фактов.
This situation must also be taken into account in order to resolve the extremely difficult situation of the indigenous peoples. В целях содействия улучшению крайне тяжелого положения, в котором находятся коренные народы, необходимо учитывать эти факторы.
The Working Group recognized the extremely difficult situation being faced by the population of Nepal and its authorities. Рабочая группа отметила крайне сложную ситуацию, в которой находится население Непала и его власти.
It seemed that that concern related to possible claims which would be extremely difficult to be fulfilled. Очевидно, эта обеспокоенность была связана с возможным возникновением претензий, которые крайне трудно выполнить.
Detainees live in extremely poor conditions and a deplorable state of sanitation. Задержанные содержатся в крайне неудовлетворительных условиях, а состояние санитарии - ниже всякой критики.
His diet while in detention has been extremely poor. Рацион питания в тюрьме крайне плох.
Many children suffering from mental retardation have psychopathological disorders that make their care, education and development extremely difficult. У многих детей с умственной отсталостью имеются психопатологические расстройства, крайне затрудняющие их воспитание, обучение и развитие.
It is extremely rare for foreigners to adopt Turkmen children; any such adoptions are isolated occurrences. Усыновление детей из Туркменистана иностранными гражданами явление крайне редкое и носит единичный характер.
The index of maternal mortality is extremely high, and it is estimated at 1500 for 100000 living births. Показатель материнской смертности находится на крайне высоком уровне и составляет, по оценкам, 1500 на 100000 живорождений.
The Government feels it is extremely disappointing that the SGP makes only extraordinary membership available to women. Правительство крайне разочаровано тем, что ГРП предоставляет женщинам лишь право исключительного членства.
The establishment of a United Nations office in that city would be extremely useful. Представляется крайне целесообразным открыть в этом городе отделение Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur was concerned that the response of the international community was extremely slow. Специальный докладчик был встревожен тем, что ответные меры со стороны международного сообщества принимаются крайне медленно.
The Committee is especially concerned at the extremely low literacy rate among ethnic minority women. Комитет особенно озабочен крайне низкой грамотностью среди представительниц этнических меньшинств.
It is especially concerned at the information about the extremely high number of deaths in custody provided by the delegation. Он особенно обеспокоен сведениями о крайне высокой смертности среди заключенных под стражу, предоставленными делегацией.