Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Slow-growing and fragile, cold-water coral reefs are also extremely vulnerable to physical damage caused by human activity. Хрупкие и медленно растущие холодноводные кораллы также крайне уязвимы к физическому ущербу, причиняемому деятельностью человека.
We must stand firm against their open and extremely aggressive tactics against some Governments. Мы должны твердо выступить против их откровенной и крайне агрессивной тактики в отношении некоторых правительств.
In that regard, it is not surprising that discussions on Security Council reform are extremely complex. В этой связи неудивительно, что дискуссия о том, как нам реформировать Совет Безопасности, идет крайне непросто.
Meanwhile, such consent is extremely seldom forthcoming. Между тем, подобное согласие имеет место крайне редко.
The Central African Republic security forces present in the area are extremely limited. Имеющиеся в районе силы безопасности Центральноафриканской Республики крайне малочисленны.
Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions. Став независимым, Туркменистан начал своё развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
The capacity to control borders remains extremely low. Крайне слабым остается потенциал в области пограничного контроля.
Although the tribes and local military units have avoided any large-scale violence, the situation remains extremely tense and fragile. Племенам и отрядам местного ополчения до сих пор удавалось избегать крупных столкновений, однако ситуация по-прежнему остается крайне напряженной и неустойчивой.
When illicit objects are mixed together in the chain of supply with licit ones it is extremely difficult to identify their origin. Когда в цепочке поставок перемешаны незаконные и законные предметы, крайне трудно определить их происхождение.
Without such intervention, reporting obligations would be extremely difficult to fulfill. Без такого содействия обязательство по отчетности было бы крайне трудно выполнить.
Gender responsive budgeting on the basis of disaggregated data and effective resource allocation is extremely crucial in achieving holistic empowerment of women. Составление бюджета с учетом гендерного фактора на основе дезагрегированных данных и эффективного распределения ресурсов играет крайне важную роль в деле комплексного расширения прав и возможностей женщин.
We consider it extremely urgent to jump-start the multilateral disarmament process. Считаем крайне важной задачей активизацию процесса многостороннего разоружения.
He said he was very impressed by the UNICEF staff working there under extremely difficult and often dangerous circumstances. Он сказал, что на него произвел большое впечатление персонал ЮНИСЕФ, работающий в стране в крайне сложных и часто опасных условиях.
The delegation members noted that this woman appeared to be extremely fearful throughout the interview. Члены делегации отметили, что женщина была крайне напугана в течение всей беседы.
It was acknowledged that, while substantial resources were allocated to Traveller Education, the outcomes, despite some improvements, remained extremely low. На совещании признавалось, что, несмотря на существенные ресурсы, выделяемые тревеллерам на цели образования, результаты, хотя и несколько улучшились, все же остаются крайне неудовлетворительными.
Prosecutions against 10 to 13 year-olds for such offences was extremely rare. Преследование за такие правонарушения лиц в возрасте 10 - 13 лет случается крайне редко.
Such visits, when organized by NGOs and paid for by international organizations, could prove extremely useful by providing information from the field. Такие визиты, когда они организуются НПО и оплачиваются международными организациями, могут быть крайне полезными с точки зрения получения информации о положении дел на местах.
The right that article 19 sought to preserve was an extremely delicate one and a prime target for repressive legislation. Право, которое должно быть обеспечено в соответствии со статьей 19, относится к крайне сложным вопросам и является основной мишенью репрессивного законодательства.
You have presided over this Conference in an extremely professional and cooperative manner. Вы председательствуете на этой Конференции крайне профессионально и в духе сотрудничества.
The issue of discussions or negotiations on the FMCT issue is therefore extremely sensitive for Pakistan. Именно поэтому тема дискуссий или переговоров по вопросу о ДЗПРМ остается крайне чувствительной для Пакистана.
The elimination of racial discrimination was an ideal to aspire to, but it was extremely difficult to achieve. Ликвидация расовой дискриминации является именно тем идеалом, к которому нужно стремиться, однако этого крайне трудно добиться.
However, the efficiency of primary school education was extremely low and not all children completed primary education. Однако детям предоставляется крайне низкокачественное начальное школьное образование, и не все из них завершают цикл начального образования.
In the first place, reservations dealing specifically with territory were extremely rare. Прежде всего, крайне редки оговорки, относящиеся исключительно к территории.
The extremely low salaries and high job insecurity among magistrates make them vulnerable to pressure by political or military authorities and fosters corruption. Крайне низкая заработная плата и высокая степень нестабильности в работе судей делают их уязвимыми к давлению со стороны политических или военных властей и способствуют распространению коррупции.
Access to detainees, particularly those detained under the Emergency Act, has been extremely difficult. Доступ к содержащимся под стражей, особенно к арестованным по Закону о чрезвычайном положении, был крайне затруднен.