Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Such extremely negative factors account for the recurring cycle of political and ethnic violence and the almost permanent state of instability in the region. Такие крайне негативные факторы и являются причиной повторяющихся циклов насилия по политическим и этническим мотивам и практически хронической нестабильности в регионе.
The African Union Mission in the Sudan has spared no effort to bring security and stability to Darfur in extremely adverse circumstances. Миссия Африканского союза в Судане приложила все усилия для обеспечения безопасности и стабильности в Дарфуре при крайне неблагоприятных обстоятельствах.
The political situation, moreover, was extremely complex, although there had been progress in the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Кроме того, политическая обстановка является крайне сложной, хотя и достигнут определенный прогресс в осуществлении Соглашения Лина-Маркуси.
Mr. Kogda said that international migration was an extremely complex phenomenon which affected more and more countries. Г-н Когда говорит, что международная миграция представляет собой крайне сложный феномен, затрагивающий все больше и больше стран.
Mr. Wallace said that deletion of the word "compelling" would moderate the extremely negative tone of the wording. Г-н Уоллес говорит, что исключение слова «настоятельные» смягчит крайне негативный тон формулировки.
As for the percentage of marriage among relatives, it is extremely high. Процент браков между родственниками крайне высок.
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
Ms. Patten said that she was extremely concerned about women's declining participation in political and public life. Г-жа Паттен говорит, что она крайне обеспокоена сокращением участия женщин в политической и общественной жизни.
Needless to say, some of these are extremely difficult to measure quantitatively. Нет необходимости говорить, что некоторые из этих последствий крайне сложно определить в количественном отношении.
Those countries, including ours, are extremely poor and represent nearly all of the world's conflicts. Эти страны, включая нашу страну, являются крайне бедными, и на их долю приходятся почти все конфликты в мире.
This fuze is extremely hazardous as it can be initiated by inertia in any direction. Этот взрыватель крайне опасен, ибо он может инициироваться инерциальным способом в любом направлении.
The Government recognises that illegal sterilisation is an extremely serious matter which constitutes a violation of women's human rights. Правительство признает, что незаконная стерилизация представляет собой крайне серьезную проблему и является нарушением прав человека женщин.
The provision as drafted is extremely complicated and may create a great deal of uncertainty. Это положение в том виде, в каком оно сформулировано, является крайне сложным и может стать источником значительной неопределенности.
It is extremely difficult to imagine a case where benefit would be anticipated by the third person. Крайне трудно представить себе случай, когда предоставления преимущества будет ожидать третье лицо.
UNOPS management recognizes imprest accounting as a very large and extremely troubling, risk area. Руководство ЮНОПС признает, что ведение учета авансов представляет собой слишком большую и крайне проблемную область.
Many of the detailed requirements - on banking or finance, for example - are extremely complex. Многие из конкретных требований - например, в области банковского дела или финансов - носят крайне сложный характер.
It has become extremely dangerous in recent days. В последние дни ситуация приобрела крайне опасный характер.
We deeply appreciate the efforts made by the Secretary-General in seeking a way out of the extremely dangerous situation now prevailing. Мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря по поиску выхода из сложившегося сейчас крайне опасного положения.
The situation throughout the Democratic Republic of the Congo is characterized by a pervasive culture of impunity and extremely poor governance. Положение, сложившееся в Демократической Республике Конго, характеризуется всепроникающим духом безнаказанности и крайне плохой организацией управления.
Developing countries understood their responsibilities and were making sincere efforts to achieve progress for their people, but their resources were extremely limited. Развивающиеся страны осознают свою ответственность и искренне стремятся к достижению прогресса для своих народов, однако их ресурсы крайне ограничены.
To date, the international community had not appropriately addressed the extremely vulnerable situation of those countries. На сегодняшний день международное сообщество не приняло надлежащих мер по улучшению крайне уязвимого положения этих стран.
The items under consideration were extremely significant, and a vote must be held as soon as possible. Рассматриваемые вопросы имеют крайне важное значение, и голосование необходимо провести в самое ближайшее время.
Nevertheless, the repeated attacks occurring throughout the country remind us that security is still extremely precarious and needs to be substantially improved. Тем не менее, частые нападения, наблюдающиеся по всей стране, напоминают нам, что безопасность по-прежнему крайне хрупка и нуждается в существенном улучшении.
Mortality rates are extremely high, particularly among men of working age. Остается крайне высоким уровень смертности, особенно у мужчин трудоспособного возраста.
We again call on all parties to cooperate with him in his extremely complex and difficult task. Мы хотели бы вновь призвать все стороны сотрудничать с ним в выполнении его крайне сложной и трудной задачи.