Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
These, I think you will all agree, are extremely modest steps. Это, и я думаю, что все тут согласятся, есть крайне скромные шаги.
The issues at stake are extremely intricate. Стоящие проблемы носят крайне запутанный характер.
Demining too is of extremely critical importance to Kenya and to the countries in my region. Крайне важное значение имеет для Кении и стран моего региона и сфера разминирования.
The question of the status of Kosovo is extremely complicated and sensitive. Вопрос о статусе Косово является крайне сложным и деликатным.
This limitation affects an extremely small number of women. Данное ограничение затронет крайне незначительное количество женщин.
Important steps have been taken to improve the extremely difficult situation faced by victims of trafficking in women. Предприняты важные шаги с целью облегчить то крайне сложное положение, в котором оказываются потерпевшие женщины.
Mr. Ngoy Kasongo agreed that it would be extremely dangerous to reopen the compromise package already agreed upon in Vienna. Г-н Нгой Касонго согласен с тем, что будет крайне опасно вскрывать компромиссный пакет, уже согласованный в Вене.
Finally, Croatia is extremely concerned by the humanitarian situation on the ground and the large number of refugees and internally displaced persons. И наконец, Хорватия крайне озабочена гуманитарной ситуацией на местах и большим числом беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Bearing in mind the new circumstances, it is self-evident that further progress in that regard will be extremely hard to achieve. С учетом этих новых обстоятельств совершенно очевидно, что достичь дальнейшего прогресса в этом направлении будет крайне трудно.
The humanitarian situation is extremely grim, given continued closure. Гуманитарная ситуация крайне безрадостная, учитывая продолжающееся закрытие территорий.
The quantities of tellurium or its compounds destined for recycling range from extremely small to negligible. Количества теллура и его соединений, подлежащие рециркуляции, крайне малы или близки к нулю.
It must be ensured that only authorized and extremely reliable persons have access to the war weapons. Необходимо обеспечить, чтобы доступ к оружию имели только дозволенные и крайне надежные лица.
The representative of Nigeria said that his country appreciated the work of UNCITRAL and found the model laws extremely useful. Представитель Нигерии сказал, что его страна высоко оценивает работу ЮНСИТРАЛ и считает типовые законы крайне полезными.
The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the presentation on UNCITRAL had been extremely valuable. Представитель Нидерландов, выступая от имени Европейского союза, отметил крайне ценный характер выступления по тематике ЮНСИТРАЛ.
Important difficulties also arise from the way standards are set, and challenging their legality is extremely difficult, particularly for developing countries. Серьезные трудности возникают также в связи с методами установления этих стандартов, а оспаривание их законности является крайне сложной задачей, в особенности для развивающихся стран.
The area bordering Uganda and North Kivu hosted thousands of extremely vulnerable refugees and internally displaced persons. В приграничных районах Уганды и в Северного Киву находятся тысячи крайне уязвимых беженцев и вынужденных переселенцев.
Without such information, it would be extremely difficult to establish plans and standards for utilization of aquifers. Без такой информации будет крайне затруднительно разрабатывать планы и стандарты применительно к использованию водоносных горизонтов.
Yet this remains extremely difficult in the face of a hostile environment, an uncooperative administration, and inaccessible judicial services. Однако добиться этого все еще крайне сложно в сложившихся неблагоприятных условиях, при неуступчивой администрации и отсутствии доступа к правовым услугам.
In Sierra Leone, the demobilization of women and girls was extremely problematic. В Сьерра-Леоне демобилизация женщин и девочек представляет собой крайне серьезную проблему.
It will be extremely difficult for the international community to regain the initiative and the credibility it has lost. Международному сообществу будет крайне трудно вновь овладеть инициативой и вернуть утраченное доверие.
The Special Representative is extremely concerned about such acts, most of them perpetrated against State officials. Специальный представитель крайне обеспокоена такими деяниями, большинство из которых было совершено против государственных должностных лиц.
Reform was made extremely difficult by the conflict situation, constraints on mobility, increased poverty and the influence of conservative parties. Вместе с тем проведение реформы крайне затрудняется вследствие существующего конфликта, факторов, ограничивающих мобильность, возросших масштабов нищеты и влияния консервативных партий.
In some parts of the world, the distribution of education is extremely uneven and is determined by an individual's socio-economic characteristics, wealth and family origin. В некоторых районах мира распределение образования является крайне неравномерным и определяется социально-экономическими характеристиками индивидов, имущественным положением и семейным происхождением.
Chile reported a programme for extremely poor young women heads of household. Чили сообщила о программе помощи крайне бедным молодым женщинам, возглавляющим домашние хозяйства.
It was extremely regrettable that the States parties had been unable to agree on the Coordinator's paper. Крайне прискорбно, что государства-участники оказались не в состоянии договориться по документу Координатора.