Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Utility services in the hotel were extremely unreliable; there were frequent power outages and there was no stand-by generator or emergency lighting. Коммунальные службы в гостинице работают крайне ненадежно, часто отключается электричество, в здании нет запасного генераторного или аварийного освещения.
Indeed, State-sponsored terrorism of any kind was extremely serious. Действительно, государственный терроризм любого рода - это крайне серьезное явление.
Those expenses were extremely high in many duty stations. Эти расходы являются крайне высокими во многих местах службы.
However, in the case of most children in illegal squatter communities, access to education is extremely restricted. Однако для большинства детей незаконных общин скваттеров доступ к образованию крайне ограничен.
Information provided by the administration of the "Serb Republic of Krajina" about the radioactive waste sites was extremely sparse. Информация, предоставленная администрацией "Республики Сербская Краина", о местах сброса радиоактивных отходов была крайне неполной.
Although the flight of people seems to have slowed, the situation remains volatile and extremely fluid. Хотя передвижение людей, по-видимому, замедлилось, ситуация остается нестабильной и крайне неустойчивой.
If paragraph 3 of the present draft is retained, such transfers will operate in an extremely inefficient manner. При сохранении пункта З в нынешней редакции институт передачи будет функционировать крайне неэффективно.
It would be extremely unfortunate if the substantial social and economic benefits of the programmes were thus undermined. Будет крайне печально, если в результате этого произойдет снижение существенного социально-экономического эффекта этих программ.
The financial situation of the Force was extremely difficult since outstanding contributions amounted to some $216 million. Финансовое положение Сил является крайне сложным, поскольку сумма невыплаченных взносов составляет примерно 216 млн. долл. США.
China has all along exercised 'utmost restraint' on nuclear testing and the tests it has conducted are extremely limited in number. Китай неизменно проявляет "исключительную сдержанность" в ядерных испытаниях, и количество проводимых им испытаний является крайне ограниченным.
According to the experts, however, the probability of release and detection of noble gases in a well-camouflaged test is extremely low. Однако, по мнению экспертов, при хорошо закамуфлированном испытании вероятность выброса и обнаружения благородных газов крайне низка.
As a result, at present the possibilities of relying on works of national art in bringing up the younger generations are extremely limited. В результате в настоящее время возможности воспитания молодых поколений на произведениях национального искусства крайне ограничены.
Unfortunately, the Republic of Belarus has an extremely limited capability of demanding that property unlawfully transferred from the country be returned. К сожалению, Республика Беларусь имеет крайне ограниченные возможности для решения целого комплекса проблем, связанных с возвращением незаконно вывезенных из государства ценностей.
It is extremely regrettable and a grave tragedy that France continues to ignore the overwhelming sentiment of both their own people and the international community. Крайне прискорбно и весьма трагично, что Франция продолжает игнорировать превалирующий настрой и своего собственного народа, и международного сообщества.
In the view of my delegation this is extremely unfortunate just as it is avoidable. По мнению моей делегации, это крайне нежелательно, но вполне возможно.
New Zealand is extremely disappointed at the outcome of the Review Conference. Новая Зеландия крайне разочарована такими итогами Конференции по обзору.
It has become extremely necessary to coordinate these flights. Стало крайне необходимым координировать такие полеты.
Most court buildings are extremely dilapidated and in need of large-scale and urgent repairs. Здания многих судов крайне обветшали и нуждаются в срочном капитальном ремонте.
The experience of the democratic transition in South Africa could be extremely helpful in pointing the way. В этой связи крайне полезным ориентиром может служить опыт, накопленный в период перехода к демократии в Южной Африке.
Consultancy and training expertise in international purchasing and supply management is, on the other hand, extremely limited. В то же время навыки консультативного обслуживания и подготовки кадров в области управления международными закупками и поставками являются крайне ограниченными.
However, the security situation in the Gali region remains extremely precarious and several serious security threats have been reported. Однако ситуация в отношении безопасности в Гальском районе остается крайне неустойчивой, и поступил ряд сообщений о серьезных угрозах безопасности.
In such conditions, it will be extremely difficult to move and sustain further United Nations troops in the eastern part of the country. В этих условиях будет крайне трудным перемещать и содержать дополнительные войска Организации Объединенных Наций в восточной части страны.
Croatia finds the report incorrect to the point of bias, unnecessary and extremely unproductive. Хорватия считает, что доклад неточен до предвзятости, ненужен и крайне непродуктивен.
The situations of many ethnic and religious communities also remain extremely difficult. Положение многих этнических и религиозных общин также остается крайне сложным.
This is an extremely sensitive matter that requires effective and forceful action by the State. Речь идет о крайне тревожном явлении, в котором необходима действенная и энергичная реакция со стороны государства.