| In the countries with economies in transition the economic and social conditions of older persons remain extremely difficult. | В странах с переходной экономикой экономические и социальные условия жизни пожилых людей остаются крайне тяжелыми. |
| Arms embargoes have, however, proved to be extremely difficult to enforce. | Вместе с тем практика подтверждает, что обеспечить соблюдение эмбарго на поставки оружия крайне сложно. |
| The Shanghai Cooperation Organization also looks to be an extremely promising initiative. | Крайне перспективной представляется Шанхайская организации сотрудничества. |
| It is extremely ordered a lot - mostly horizontal menu. | Крайне приказал многое - в основном горизонтального меню. |
| A buyers extremely have to enter a correct postal delivery address. | Покупателям крайне необходимо оставить корректный адрес доставки. |
| Sierra Leone remained an extremely poor country, with maternal and infant mortality rates among the highest in the world. | Сьерра-Леоне оставалась крайне бедной страной: показатели материнской и детской смертности находились одном из самых высоких уровней в мире. |
| Standards vary from the extremely simple to the very luxurious. | Стандарты варьируются от крайне простых до роскошных. |
| For the population of 130 thousand people the level of unemployment is extremely low, and we are pleased with it. | Для населения в 130 тысяч человек уровень безработицы крайне низкий, и это нас радует. |
| The system is extremely convenient and economically beneficial, hence adopted in many countries abroad. | Система крайне удобна и экономически выгодна для пациента, поэтому, принята во многих странах мира. |
| Note: this example is extremely small. | Замечание: этот пример крайне мал. |
| Jamaica is at the top of the list of the countries who are extremely violent and intolerant toward the LGBT community. | Ямайка находится на первых местах списка стран, которые крайне жестоки и нетерпимым к ЛГБТ-сообществам. |
| By mid-February in the area of Vyazma an extremely difficult situation had developed. | К середине февраля в районе Вязьмы сложилась крайне тяжёлая обстановка. |
| Only a very small number of copies could be made at a time, so circulation was extremely limited. | В то время могло быть сделано только очень малое количество копий, так что тираж был крайне ограничен. |
| The Seychelles economy is extremely vulnerable to external shocks. | Экономика страны крайне уязвима к внешним потрясениям. |
| Political action was extremely limited during the war, with much of the power being held by the Austro-Hungarian military authorities. | Во время войны политические акции были крайне ограничены, а значительная часть власти принадлежала австро-венгерским военным властям. |
| Despite the secret protocols that guaranteed the Americans a share in Sony the agreement of 1967-1968 was extremely disadvantageous for Texas Instruments. | Несмотря на секретные протоколы, гарантировавшие американцам приобретение доли в Sony, соглашение 1967-1968 годов было крайне невыгодно для TI. |
| Masculinity is extremely low in Nordic countries: Norway scores 8 and Sweden only 5. | Показатели мужественности крайне низкие в странах Северной Европы: у Норвегии 8 баллов и только 5 у Швеции... |
| In general, for the past six years, the building has come to an extremely deplorable state. | В целом и общем за прошедшие шесть лет здание пришло в крайне плачевное состояние. |
| That meeting proved to be extremely interesting and most useful. | Это заседание оказалось очень интересным и крайне полезным. |
| He added "to set oneself the objective of inducing an earthquake is extremely doubtful". | При этом он отметил, что «поставить себе целью вызвать землетрясение - это затея крайне сомнительная». |
| Nevertheless, the situation remained extremely difficult: on the Don in 1923 there were only 2,000 valuable mares. | Тем не менее ситуация по-прежнему оставалась крайне сложной: на Дону в 1923 году насчитывалось лишь 2000 ценных кобыл. |
| In most cases, the outlook for these patients is extremely poor, with death occurring within the first year of life. | В большинстве случаев, прогноз для этих пациентов является крайне бедным, смертельный исход случается в течение первого года жизни. |
| Halonen was an extremely popular president, with her approval ratings reaching a peak of 88 percent in December 2003. | Халонен была крайне популярным президентом, пик рейтинга одобрения которой составил 88% в 2003 году. |
| Zygier also complained to Feldman that his treatment was "extremely unfair". | Зайгер также пожаловался Фельдману, что его лечение было «крайне несправедливым». |
| (Note: Fungal endophthalmitis is extremely rare) Filamentous fungi Aspergillus flavus Aspergillus fumigatus Fusarium spp. | (Примечание: грибковый эндофтальмит крайне редок) Мицелиальные грибы Aspergillus flavus Aspergillus fumigatus Fusarium SPP. |