Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Post-conflict transitions typically lead to new areas being accessible, which usually harbour pockets of extremely vulnerable populations. Постконфликтные переходные процессы открывают обычно доступ к новым районам, где проживают, как правило, крайне уязвимые группы населения.
We are extremely concerned about the spread of HIV/AIDS in our country. Мы крайне озабочены распространением ВИЧ/СПИДа в нашей стране.
However, this is not the case on the high seas, though deep-sea habitats in these areas are extremely vulnerable and require protection. Однако в открытом море этого не происходит, хотя глубоководные местообитания в этих акваториях крайне уязвимы и требуют защиты.
Also, it would be extremely useful for the Council to agree to adopt a multi-year work programme for the reviews. Было бы также крайне полезно, чтобы Совет договорился о принятии многолетней программы работы для обзоров.
Those consequences have in time developed into their own separate and extremely dangerous problems that exponentially threaten already fragile international relations. Эти последствия со временем переросли в отдельные крайне опасные проблемы, которые все больше ставят под угрозу и без того хрупкие международные отношения.
It is extremely urgent that all development partners honour all their commitments. Крайне необходимо, чтобы все партнеры в области развития выполнили все свои обязательства.
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. ПЗРК являются крайне смертоносными, легко маскируемыми и недорогостоящими.
We are extremely concerned, therefore, that recent developments only serve to undermine the Treaty. Поэтому мы крайне озабочены тем, что недавние события приводят лишь к подрыву Договора.
Without that, vulnerable democracies will find it extremely difficult to launch and sustain effective negotiations with armed groups. Без этого уязвимым демократиям будет крайне сложно начинать и вести эффективные переговоры с вооруженными группировками.
Without financial support, least developed countries would find it extremely difficult to participate in the meetings. Без финансовой поддержки наименее развитым странам будет крайне трудно принять участие в подготовительных заседаниях.
The Group was extremely disappointed that it had not been possible to reach consensus. Группа крайне разочарована тем, что не удалось достичь консенсуса.
Kosovo remains an extremely complicated situation in terms of settling the status of that territory. Крайне непростая ситуация сохраняется в процессе урегулирования проблемы статуса Косово.
Non-citizens were extremely vulnerable in the area of human rights protection. Неграждане представляют собой крайне уязвимую группу в области защиты прав человека.
Financial resources for implementing the Habitat Agenda remain extremely limited. Финансовые ресурсы для осуществления Повестки дня Хабитат по-прежнему крайне ограничены.
The situation in the north-east continues to be marked by extremely high tensions in Ituri Province, and especially in Bunia. Положение на северо-востоке по-прежнему характеризуется крайне острой напряженностью в провинции Итури и особенно в Буниа.
Secondly, it is apparent that levels of human development in most LDCs are extremely low. Во-вторых, очевидно, что уровень развития людских ресурсов в большинстве НРС крайне низок.
The tragic events force the international community to reconsider its measures to eliminate this extremely dangerous phenomenon. Эти трагические события заставляют международное сообщество пересмотреть свои меры по ликвидации этого крайне опасного явления.
Health facilities are accessible, but the quality of care is extremely poor and services are underutilized. Медицинские учреждения существуют, однако качество медицинской помощи является крайне низким и услуги используются не в полной мере.
The extremely volatile nature of the situation in the Central African Republic must be borne in mind. Кроме того, важно не терять из виду крайне нестабильный характер обстановки в Центральноафриканской Республике.
In many African countries, formal vocational preparation is high on the policy agenda but youth unemployment rates are often extremely high. Во многих африканских странах организованное профессионально-техническое обучение стоит в числе важнейших государственных задач, однако уровень безработицы среди молодежи зачастую крайне высок.
In addition, information on voluntary standards and buyers' requirements is extremely fragmented. Кроме того, информация о добровольных нормах и запросах покупателей носит крайне фрагментарный характер.
The situation with respect to the death penalty was extremely confused. Положение дел со смертной казнью в стране крайне неоднозначно.
The Schengen Information System works extremely well in its present form for its intended and agreed purpose. Шенгенская информационная система в ее нынешнем виде функционирует крайне эффективно, т.е. оправдывает свое предназначение и выполняет согласованные для нее задачи.
However, cooperation with regional organizations usually involves extremely sensitive areas, in addition to normal organizational problems. Однако сотрудничество с региональными организациями затрагивает, в дополнение к обычным организационным проблемам, и крайне сложные области.
Students under the 120- or 100-week curriculum are often in extremely difficult circumstances; textbooks are therefore made available free of charge. Учащиеся, проходящие обучение по 120- или 100-недельной учебной программе, часто находятся в крайне неблагоприятных условиях; в связи с этим учебники предоставляются им бесплатно.