For this reason the offer of employment for those persons is extremely limited. |
Поэтому предложения работы для таких лиц крайне ограничены. |
Disaggregated information would be extremely useful in that area. |
Было бы крайне полезно иметь дезагрегированную информацию в этой области. |
The question of who can claim to legitimately represent people living in poverty is an extremely sensitive issue. |
Вопрос о том, кто может претендовать на то, чтобы легитимно представлять интересы лиц, живущих в нищете, является крайне деликатным. |
I'm extremely loyal to my boss and would never do anything to put him in jeopardy. |
Я крайне преданна своему боссу и ничего никогда не сделаю, чтобы подвергнуть его опасности. |
Aconite, on the other hand, is extremely fast-acting. |
Аконит, наоборот, крайне быстродействующий. |
The technique we've shown you is extremely difficult. |
Техника, которую мы хотели показать вам, крайне трудна. |
Politically, such a solution would be extremely serious. |
С политической точки зрения, такое решение крайне опасно. |
He's ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility. |
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. |
Due to the circumstances surrounding your condition, I'm afraid that our information is... extremely limited. |
Учитывая обстоятельства и ваше состояние, я боюсь, что эта информация крайне ограничена. |
And because there are now so few petrol stations, it is also extremely difficult to keep going. |
А поскольку сейчас так мало бензоколонок, крайне трудно оставаться на ходу. |
First, I think it is extremely risky. |
Во-первых, я считаю это крайне рискованным. |
Office manager said he was extremely successful, and his credit report backs that up. |
Офис-менеджер сказал, что он был крайне успешен, и его выписка по счетам подтверждает это. |
And it is extremely rare just 36 were made. |
И она крайне редкая - всего 36 было выпущено. |
Insurance has become extremely worried about some grave new dangers to people that we're seeing in the world around us today. |
Страховая отрасль крайне обеспокоена новыми смертельными опасностями для людей которые мы видим сегодня в окружающем нас мире. |
We're talking about an extremely virulent pathogen. |
Мы говорим о крайне опасном патогене. |
It is an extremely serious and highly infections disease - without the immediate and proper treatment... |
Это крайне серьезное и заразное заболевание, без немедленного и правильного лечения... |
The person who broke into your garage is extremely skilled and dangerous. |
Тот, кто вломился к вам в гараж, крайне опытен и опасен. |
Mr Prendergast, osteogenesis is an extremely rare disease. |
Мистер Прендергаст, остеогенез крайне редкое заболевание. |
Snubbing the king's favorite, in your position is extremely unwise. |
Пренебрежение фавориткой короля, в твоём положении крайне неразумно. |
The family may be fractured, but Michelle and her sister Nicole were extremely close. |
Семья может разделиться, но Мишель и ее сестра Николь были крайне близки. |
Your existence is unproven and seems extremely unlikely. |
Твое существование является недоказанным и кажется крайне маловероятным. |
You said it was extremely risky. |
Вы говорили, что это крайне опасно. |
In that time you've proved yourself to be an extremely capable physician. |
За это время вы доказали, что являетесь крайне одаренным специалистом. |
This whole group has been exposed to an extremely unstable isotope called cesium-137. |
Вся группа подверглась облучению цезием-137, крайне нестабильным изотопом. |
I'll protect those concerned but it involves an extremely blue joke. |
Я защищаю интересы того, кого это касается, но речь идёт о крайне пошлой шутке. |