| For this reason the offer of employment for those persons is extremely limited. | Поэтому предложения работы для таких лиц крайне ограничены. |
| Disaggregated information would be extremely useful in that area. | Было бы крайне полезно иметь дезагрегированную информацию в этой области. |
| The question of who can claim to legitimately represent people living in poverty is an extremely sensitive issue. | Вопрос о том, кто может претендовать на то, чтобы легитимно представлять интересы лиц, живущих в нищете, является крайне деликатным. |
| I'm extremely loyal to my boss and would never do anything to put him in jeopardy. | Я крайне преданна своему боссу и ничего никогда не сделаю, чтобы подвергнуть его опасности. |
| Aconite, on the other hand, is extremely fast-acting. | Аконит, наоборот, крайне быстродействующий. |
| The technique we've shown you is extremely difficult. | Техника, которую мы хотели показать вам, крайне трудна. |
| Politically, such a solution would be extremely serious. | С политической точки зрения, такое решение крайне опасно. |
| He's ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility. | Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. |
| Due to the circumstances surrounding your condition, I'm afraid that our information is... extremely limited. | Учитывая обстоятельства и ваше состояние, я боюсь, что эта информация крайне ограничена. |
| And because there are now so few petrol stations, it is also extremely difficult to keep going. | А поскольку сейчас так мало бензоколонок, крайне трудно оставаться на ходу. |
| First, I think it is extremely risky. | Во-первых, я считаю это крайне рискованным. |
| Office manager said he was extremely successful, and his credit report backs that up. | Офис-менеджер сказал, что он был крайне успешен, и его выписка по счетам подтверждает это. |
| And it is extremely rare just 36 were made. | И она крайне редкая - всего 36 было выпущено. |
| Insurance has become extremely worried about some grave new dangers to people that we're seeing in the world around us today. | Страховая отрасль крайне обеспокоена новыми смертельными опасностями для людей которые мы видим сегодня в окружающем нас мире. |
| We're talking about an extremely virulent pathogen. | Мы говорим о крайне опасном патогене. |
| It is an extremely serious and highly infections disease - without the immediate and proper treatment... | Это крайне серьезное и заразное заболевание, без немедленного и правильного лечения... |
| The person who broke into your garage is extremely skilled and dangerous. | Тот, кто вломился к вам в гараж, крайне опытен и опасен. |
| Mr Prendergast, osteogenesis is an extremely rare disease. | Мистер Прендергаст, остеогенез крайне редкое заболевание. |
| Snubbing the king's favorite, in your position is extremely unwise. | Пренебрежение фавориткой короля, в твоём положении крайне неразумно. |
| The family may be fractured, but Michelle and her sister Nicole were extremely close. | Семья может разделиться, но Мишель и ее сестра Николь были крайне близки. |
| Your existence is unproven and seems extremely unlikely. | Твое существование является недоказанным и кажется крайне маловероятным. |
| You said it was extremely risky. | Вы говорили, что это крайне опасно. |
| In that time you've proved yourself to be an extremely capable physician. | За это время вы доказали, что являетесь крайне одаренным специалистом. |
| This whole group has been exposed to an extremely unstable isotope called cesium-137. | Вся группа подверглась облучению цезием-137, крайне нестабильным изотопом. |
| I'll protect those concerned but it involves an extremely blue joke. | Я защищаю интересы того, кого это касается, но речь идёт о крайне пошлой шутке. |