Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
It has also become extremely expensive, particularly in the area of peace-keeping operations. Эта деятельность также стала крайне дорогостоящей, в особенности в том, что касается операций по поддержанию мира.
This mass exodus caused immeasurable damage and created extremely serious social and economic imbalances in those countries. Этот массовый исход причинил огромный ущерб и создал крайне серьезный социальный и экономический дисбаланс в этих странах.
The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира.
Finding a harmonious solution to the problem of balancing the right to self-determination and the principle of the territorial integrity of States posed an extremely difficult problem. Нахождение гармоничного решения проблемы сочетания права на самоопределение и принципа территориальной целостности государств представляется крайне сложной проблемой.
Dealing with them confronts the United Nations with new and sometimes extremely complex tasks. Их решение выдвигает перед Организацией Объединенных Наций все новые, зачастую крайне сложные задачи.
Several delegations commended UNICEF emergency work in Africa, which often was undertaken in extremely difficult and dangerous conditions. Несколько делегаций с похвалой отозвались о чрезвычайных операциях ЮНИСЕФ в Африке, которые нередко осуществляются в крайне сложных и опасных условиях.
The Secretary-General is extremely concerned by the continuing uncertainty which, he understands, is shared by member States. Генеральный секретарь крайне обеспокоен сохраняющейся в этой связи неопределенностью, которую, как он понимает, разделяют и государства-члены.
TSS-1, in particular, has proven an extremely effective and valuable strategic tool for upstream policy advisory and programme development services. В частности, ТВУ-1 оказалась крайне эффективным и ценным стратегическим средством для оказания консультативных услуг по вопросам политики и разработки программ.
Sometimes they were extremely intolerant and selfish. Иногда они были крайне нетерпимы и эгоистичны.
Before you answer that, remember you signed an extremely punitive non-disclosure agreement. До того как ответишь, помни, что ты подписал крайне карательный договор о неразглашении.
Constructing a weapon is an extremely difficult process. Создание оружия - крайне сложный процесс.
It's an extremely simple process, actually. На самом деле процесс крайне простой.
They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies. Они создали крайне согласованные структуры, которые они используют, чтобы показать несостоятельность в государственной политике.
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir. А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
You'll find that entertainment law is an extremely small pond. Вы поймёте, что данная сфера крайне ограничена.
And again, these zero days are extremely rare. Но, опять же, нулевые дни крайне редки.
This constraint has had an extremely adverse impact on the quality of transit services and has contributed to high transit costs. Эта проблема крайне отрицательно сказывается на качестве транзитных перевозок и обусловливает их высокую стоимость.
Further information was also requested regarding health and sanitary conditions in prisons, which were reported to be extremely poor. Была также запрошена дополнительная информация относительно наличия медицинского обслуживания и об общих санитарных условиях в тюрьмах, которые, согласно сообщениям, являются крайне неудовлетворительными.
Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues. Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.
That income level, however, concealed an extremely dualistic society, with sharp differences in economic conditions and living standards. Однако этот показатель размера дохода скрывает крайне дуалистическое общество с резкими различиями в экономических условиях и уровне жизни.
The highly militarized industry of Belarus was in extremely difficult circumstances. Высокомилитаризованная промышленность Беларуси находится в крайне тяжелом состоянии.
Within an extremely hostile environment, the Agency has been able to provide numerous services to millions of refugees in the region. В условиях крайне враждебного окружения Агентство смогло предоставить миллионам беженцев в регионе многочисленные услуги.
As used here, however, "largest" is an extremely relative term. Однако выражение "крупнейший" в данном случае носит крайне относительный характер.
There are many sites in the Baltic States which are extremely dangerous. Имеется также немало районов в балтийских государствах, которые являются крайне опасными.
Participation in the National Assembly is extremely limited by virtue of several legal and political constraints. Участие в работе Национальной Ассамблеи крайне ограничено в силу ряда правовых и политических факторов.