Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
It would be extremely unlikely for its use in consumer products to cause adverse effects. Вероятность того, что его использование в потребительских товарах будет иметь негативные последствия, крайне мала.
That was a radical step given the extremely cautious and conservative approach to that question by the elders in earlier years. Это был радикальный шаг, учитывая тот крайне осторожный и консервативный подход к этому вопросу, который практиковался старейшинами в предыдущий период.
However, they have sought in various ways to mitigate their extremely dangerous effects. Вместе с тем они пытаются всячески принизить крайне опасное воздействие этого оружия.
Without this, the situation in the world will go in extremely adverse directions. Если этого не произойдет, то ситуация в мире будет развиваться крайне неблагоприятным образом.
Both might be predicated on the laudable desire to promote the protection of the individual, but both were extremely simplistic. Обе эти идеи могут быть обусловлены похвальным желанием укрепить защиту индивидуума и его прав, однако обе они представляются крайне упрощенческими.
The Committee is extremely disturbed by the continuing violence and bloodshed on the ground. Комитет крайне встревожен тем, что насилие и кровопролитие на местах продолжаются.
It is extremely difficult to transfer to others information about a meaningful experience. Передать информацию о значимом опыте другим крайне сложно.
He characterized trafficking in persons, especially international trafficking, as an extremely vicious form of discrimination and violence against women. Он охарактеризовал контрабанду людьми, особенно международную, как крайне порочную форму дискриминации и насилия по отношению к женщинам.
The media contribute to propagating an image that is extremely damaging to the integration of the Roma minority. Средства массовой информации способствуют распространению этого представления, крайне вредного с точки зрения интеграции этого меньшинства в жизнь общества.
Some of those States are extremely fragile, with rebel movements contesting the authority of the Government. Некоторые из этих государств крайне неустойчивы - повстанческие движения там оспаривают власть правительства.
Street children live in extremely vulnerable conditions; they are marginalized from any socio-economic context. Беспризорные дети крайне уязвимы; они не имеют возможности участвовать ни в одном из видов социально-экономической деятельности.
The Government found participation at this conference extremely useful as it provided an opportunity to learn from other countries' experiences. Правительство сочло, что участие в этой конференции будет крайне полезным, поскольку оно даст стране возможность многому научиться на опыте других стран.
The articles contain only extremely insensitive detonating substances and demonstrate a negligible probability of accidental initiation or propagation. Эти изделия содержат только крайне нечувствительные к детонации вещества и характеризуются ничтожной вероятностью случайного инициирования или распространения взрыва.
However, six countries are reporting extremely long formation times for some terminals (ranging from 90 to 300 minutes). Однако шесть стран сообщают о крайне продолжительных сроках формирования поездов на некоторых терминалах (от 90 до 300 мин.).
The Committee considers the situation in Liberia to be extremely grave with respect to the implementation of the Convention. Комитет расценивает положение в Либерии как крайне тяжелое в части осуществления Конвенции.
Timely contributions allowed the provision of humanitarian aid efficiently in a number of extremely complex and volatile situations. Своевременные взносы позволили эффективно оказать гуманитарную помощь в ряде крайне сложных и нестабильных ситуаций.
We are extremely concerned by the fact that this pivotal agreement is being challenged. Мы крайне озабочены тем фактом, что это основополагающее соглашение находится под угрозой.
However, in practice, human rights remained an extremely tense and politicized sphere of international relations. Однако на практике права человека остаются крайне напряженной и политизированной областью международных отношений.
Commodity price instability has remained extremely high, with declining trends for a number of commodities. Цены на сырьевые товары по-прежнему крайне нестабильны, в ряде случаев с тенденцией к снижению.
The representative of Burundi said he supported the draft, which was extremely useful. Представитель Бурунди заявил, что он поддерживает проект, который крайне полезен.
If that alone were the case, it would be an extremely serious situation. Если бы дело обстояло только так, ситуация была бы крайне серьезной.
Once these children have left Morocco it is extremely difficult for them to return. Стоит этим детям уехать из Марокко, как возвращение назад становится крайне проблематичным.
To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. К этим факторам следует добавить и крайне неблагоприятные погодные условия, которые на обширных территориях приобрели характер стихийного бедствия.
The harsh winter and extremely precarious food security, combined with the massive displacement inside Afghanistan, has temporarily halted assisted voluntary repatriation. Суровая зима и крайне нестабильная обстановка с наличием продовольствия в сочетании с массовыми перемещениями людей внутри Афганистана временно приостановили такую добровольную репатриацию с предоставлением помощи.
Almost all delegations cited the report and recommendations of the High-level Panel as extremely useful in the context of the ongoing reform debate. Почти все делегации признали доклад и рекомендации Группы высокого уровня крайне полезными в контексте продолжающегося обсуждения реформы.