Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Even though it was considered extremely unlikely, it could not be discarded that such nasal tumours are relevant to humans. Хотя это было сочтено крайне маловероятным, нельзя исключить возможности образования таких опухолей носовой раковины у людей.
Research and development adoption remains extremely low Внедрение научно-технических результатов находится на крайне низком уровне.
Lower literacy rates were related to structural poverty and educational indicators were similar for extremely poor and indigenous populations. Более низкие уровни грамотности обусловлены структурной нищетой, и показатели образования среди крайне бедных слоев населения и коренных групп одинаковы.
From these statistics it is evident that formal employment opportunities are extremely limited, particularly in rural areas. Эти статистические данные свидетельствуют о том, что возможности в области формальной занятости крайне ограниченны, особенно в сельских районах.
My Government is also extremely grateful to those organizations for accepting our request for election monitoring and assistance in the electoral process. Наше правительство также крайне признательно этим организациям за то, что они откликнулись на нашу просьбу о мониторинге выборов и об оказании помощи в процессе выборов.
Our ability to provide for the welfare of our people was extremely limited. Наши возможности по соцобеспечению нашего народа были крайне ограничены.
Nevertheless, extremely complex medical issues are raised when the infant has congenital abnormalities which cannot go away. Тем не менее возникают крайне сложные медицинские проблемы, когда речь идет о ребенке с врожденными отклонениями, которые нельзя устранить.
In many countries, the integration of women into the bodies established for the administration of justice has been extremely limited. Во многих странах прием женщин на работу в органы, созданные для отправления правосудия, остается крайне ограниченным.
During the Special Rapporteur's visit to the Mario villages near Kafod she was extremely concerned to see an example of this. Специальный докладчик во время своей поездки в деревни Марио около Кафода была крайне обеспокоена, столкнувшись с таким примером.
Given the other complications affecting the administration of justice in the transitional areas, however, such initiatives have been extremely limited. Однако с учетом других сложностей, связанных с отправлением правосудия в переходных районах, такие инициативы имеют крайне ограниченный характер.
You represent a country with which Morocco has extremely positive and friendly relations. Вы представляете страну, с которой Марокко связывают крайне позитивные и дружеские отношения.
It was extremely unfortunate for the victims of cluster munitions that no agreement had been reached on a protocol in 2008. Для жертв кассетных боеприпасов крайне прискорбно, что в 2008 году не было достигнуто согласия по протоколу.
Japan considers this an extremely regrettable situation. Япония считает, что это крайне прискорбная ситуация.
The question of refugees continues to be an extremely burdensome problem for Serbia and the entire region of South-Eastern Europe. Проблема беженцев продолжает оставаться крайне обременительной для Сербии и всего региона Юго-Восточной Европы.
The notion of unity in diversity is extremely relevant in the modern world. Понятие единства в многообразии является крайне важным в развитии современного мира.
CODENI also noted that adolescents have extremely limited access to technical training programmes. КОДЕНИ также отметила, что доступ молодежи к программам технической подготовки крайне ограничен.
CODENI stressed that Nicaragua is extremely vulnerable to natural disasters. КОДЕНИ подчеркнула, что Никарагуа крайне уязвима перед лицом стихийных бедствий.
In this context, the State has not neglected extremely poor and low-income groups. В этом контексте следует отметить, что государство не пренебрегает крайне бедными группами населения и группами с низким доходом.
The review of legislative enactments is an extremely slow process. Пересмотр законодательных актов представляет собой крайне медленный процесс.
We are extremely disappointed that the resolution has not yet been implemented. Мы крайне разочарованы тем, что эта резолюция до сих пор не выполнена.
I am extremely grateful for the assurance by the Regional Coordinators of the fullest cooperation of the member States. Я крайне признателен за заверения региональных координаторов в полнейшем сотрудничестве государств-членов.
We consider the latest statements by the new United States Administration extremely helpful. Мы считаем крайне полезными самые последние заявления со стороны новой администрации Соединенных Штатов.
I think the response today was extremely helpful, and I hope that we will get more responses next Tuesday. Мне думается, что сегодняшний отклик был крайне полезен, и я надеюсь, что мы получим больше откликов в следующий вторник.
My country is extremely disappointed to see the Conference on Disarmament stalled once again. Моя страна крайне разочарована тем, что Конференция по разоружению вновь застопорилась.
Further, the Committee is extremely concerned at the prevalence of HIV/AIDS among women under the age of 25. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен распространением ВИЧ/СПИДа среди женщин в возрасте до 25 лет.