Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
However, balancing all aspects of human rights is an extremely delicate exercise. Вместе с тем уравновешивание всех аспектов прав человека - задача крайне непростая.
However, the number of children disabled by mines is extremely low. Однако там крайне низка численность детей, получивших инвалидность по причине мин.
The poorest families, particularly Amerindian ones, had priority for loans and benefited from extremely low interest rates. Наиболее бедные семьи, в частности семьи индейцев, имеют приоритетный доступ к займам и пользуются крайне низкой ставкой процента.
Ms. JANUARY-BARDILL said that the consultations on treaty body reform were extremely valuable and must be pursued. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что консультации, посвященные реформе договорных органов, являются крайне полезными и должны быть продолжены.
Moreover, they also make routine governance extremely difficult. Кроме того, они крайне затрудняют обычное управление.
The procedures required for the amendment of legislation that had the status of constitutional law were extremely complex. Процедуры, которые требуется использовать для изменения соответствующего законодательства, имеющего статус конституционного закона, являются крайне сложными.
Our work would have been extremely difficult without the assistance of the CD secretariat. Наша работа была бы крайне трудной без помощи секретариата КР.
The issue of verification under an FMCT is extremely complex. Крайне сложный характер носит проблема проверки по ДЗПРМ.
For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. Если бы договор охватывал и облучение, то он обрел бы крайне широкую сферу охвата, применяясь, по сути дела, ко всем реакторным операциям.
Mr. President, the thematic debate on the FMCT last week was extremely useful. Г-н Председатель, тематические дебаты по ДЗПРМ на прошлой неделе оказались крайне полезны.
By lowering psychological barriers, they make the subject extremely vulnerable to suggestion . Снижая психологические барьеры, они делают человека крайне уязвимым для внушения .
Although antiretroviral treatment has significantly prolonged life and reduced the suffering of AIDS victims, access to antiretroviral treatment remains extremely low. Несмотря на то, что противоретровирусная терапия в значительной степени продлевает жизнь и уменьшает страдания жертв СПИДа, доступность противоретровирусной терапии остается пока крайне низкой.
Domestic violence, which is perceived to be a private matter, is extremely common in Afghanistan. Бытовое насилие, которое считается личным делом людей, имеет крайне широкое распространение в Афганистане.
Once the disease takes hold, care and treatment can be extremely expensive. После того, как человек заболевает, уход за ним и лечение может быть крайне дорогостоящим.
First, the issues of human settlements are extremely broad and varied, and they include economic, social and cultural factors. Во-первых, проблемы населенных пунктов являются крайне широкими и разнообразными и включают экономические, социальные и культурные факторы.
Since the beginning of the "Al-Aqsa intifada" in September 2000, UNRWA had had to work in extremely difficult conditions. С начала «интифады аль-Акса» в сентябре 2000 года Агентству приходится работать в крайне трудных условиях.
Any breach of confidentiality could have extremely serious repercussions on the Court's image and the trust that States place in it. Любое нарушение конфиденциальности может крайне серьезно отразиться на авторитете Суда и доверии государств к нему.
Yet, the rates at which the preferences are utilized are extremely low owing to weak export supply capacity. Однако показатели использования преференций крайне низки вследствие слабого экспортного потенциала.
Let me also convey our deepest appreciation to the Secretary-General for his comprehensive, thought-provoking and extremely useful report. Позвольте мне выразить глубокую признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, богатый идеями и крайне полезный доклад.
The response from staff regarding the course has been extremely positive. Персонал крайне положительно отреагировал на появление такого курса.
Because of the length of time suspects spend in detention the pre-trial proceedings are often extremely long. В силу того, что подозреваемые содержатся в следственном изоляторе на протяжении длительного времени, процесс предварительного производства часто бывает крайне продолжительным.
It was extremely alarmed at the serious human rights violations committed by the Taliban in Afghanistan, in particular against women and children. Союз крайне обеспокоен серьезными нарушениями прав человека, совершаемыми движением «Талибан» в Афганистане, в частности отношении женщин и детей.
We think that the Secretary-General's decision to reappoint him as his Special Representative for Afghanistan is an extremely timely and good one. Считаем крайне своевременным и удачным решение Генерального секретаря вновь назначить своим Специальным представителем по Афганистану посла Брахими.
Lebanon reaffirms its commitment to continue to cooperate with the international community to fight this extremely harmful and damaging scourge. Ливан вновь подтверждает свою решимость продолжать сотрудничать с международным сообществом в борьбе с этим крайне опасным и вредным явлением.
These humanitarian agencies are operating in extremely difficult circumstances, and my delegation calls upon the international community to support them. Эти гуманитарные учреждения работают в крайне сложных условиях, и моя делегация призывает международное сообщество оказать им поддержку.