Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
OIOS is extremely concerned that the D-2 vacancy in the Investigations Division remains unfilled. УСВН крайне обеспокоено тем, что вакантная должность уровня Д-2 в Отделе расследований остается незаполненной.
Several sectors remain extremely poorly funded, including education (7 per cent) and health (2 per cent). Для ряда секторов был получен крайне недостаточный объем средств, включая образование (7 процентов) и здравоохранение (2 процента).
Although not always visible at universal periodic review meetings, NGOs certainly have, and continue to provide an extremely valuable contribution to State reviews. Хотя их присутствие не всегда заметно на заседаниях в рамках универсального периодического обзора, НПО, несомненно, вносили и продолжают вносить крайне ценный вклад в обзоры государств.
These measures are a positive step, but they are extremely limited and insufficient. Эти меры являются шагом в правильном направлении, однако они привели лишь к крайне незначительным подвижкам и являются недостаточными.
That is why we believe that establishing a high-level group on interfaith dialogue under the Director-General of UNESCO is extremely valuable. И поэтому мы считаем крайне полезным создание при Генеральном директоре ЮНЕСКО Группы высокого уровня по межрелигиозному диалогу.
More than 40,000 internally displaced members of the Roma community were living in temporary settlements in extremely difficult conditions. Свыше 40 тыс. внутренне перемещенных лиц, являющихся членами цыганской общины, проживают во временных поселениях и находятся в крайне стесненных условиях.
As a result, obtaining finance is becoming extremely difficult. В результате стало крайне трудно получить необходимые финансовые средства.
A steady upward trend in this disease has been observed, with extremely negative impacts on the country's genetic stock. Отмечается неуклонная тенденция к росту данного заболевания, что крайне отрицательно сказывается на генофонде населения Республики Таджикистан.
He confirmed that the economic situation of the country was extremely precarious. Он подтвердил, что экономическая ситуация в стране является крайне неустойчивой.
It is extremely satisfying to note that thousands of Liberians who were displaced by the war are returning home to rebuild their communities. Крайне отрадно отметить, что тысячи либерийцев, перемещенных в результате войны, возвращаются в свои дома для восстановления своих общин.
Property rights protection in Kosovo remains extremely weak and in need of urgent strengthening. Система защиты имущественных прав в Косово остается крайне слабой и нуждается в срочном укреплении.
Prior to the signing of the CPA, the Southern Sudan and the transitional areas provided extremely limited economic, social and cultural opportunities. До подписания ВМС в Южном Судане и переходных районах имелись крайне ограниченные экономические, социальные и культурные возможности.
Some treatment technologies are extremely sensitive to the presence of other substances, such as metals. Некоторые технологии обработки крайне чувствительны к присутствию посторонних веществ, и в частности металлов.
In this extremely tense atmosphere, the ruling Fretilin party held its national congress in Dili on 17-19 May. В этой крайне напряженной атмосфере правящая партия ФРЕТИЛИН провела 17 - 19 мая в Дили свой национальный конгресс.
On the other hand, women remained extremely vulnerable and were disproportionately affected by economic and humanitarian crises. С другой стороны, женщины по-прежнему являются крайне уязвимыми и испытывают несоразмерно огромные страдания, обусловленные экономическим и гуманитарным кризисами.
We are extremely concerned at growing evidence of the links between the narcotics trade, the insurgency and wider criminality. Мы крайне обеспокоены все более явными свидетельствами взаимосвязи между наркоторговлей, активностью мятежников и преступностью в целом.
Although the number of Internet users in Africa continues to grow strongly, penetration continues to be extremely low. Вместе с тем, хотя число пользователей Интернета в Африке продолжает устойчиво расти, проникновение остается крайне низким.
Because of the continued Russian presence in the occupied Georgian territories, the security situation remains extremely volatile. Из-за сохраняющегося российского присутствия на оккупированных грузинских территориях ситуация с безопасностью остается крайне шаткой.
Amid this extremely complex reality, some progress has been achieved in key parts of the country. В условиях реально сложившейся крайне сложной ситуации был достигнут некоторый прогресс в ключевых районах страны.
Furthermore, these national staff are extremely vulnerable during non-working hours as a result of social or familial ties which entail greater exposure. Помимо этого, такие национальные сотрудники подвергаются крайне серьезной угрозе и в нерабочее время в силу своих социальных или семейных связей, обусловливающих более высокую степень риска.
The low-lying islands of Tuvalu are extremely vulnerable to sea level rise. Низко расположенные острова Тихого океана являются крайне уязвимыми перед повышением уровня моря.
Decent work deficits tend to be severe in rural areas, and access to social protection is extremely limited. В сельских районах, как правило, наблюдается острый дефицит достойных видов работы, а доступ к социальной защите крайне ограничен.
The declared 30 sentences are extremely mild. Упоминавшиеся 30 осужденных отделались крайне мягкими приговорами.
Their access to the lists, and necessary documents is extremely cumbered. Их доступ к спискам и необходимым документам крайне затруднен.
The level of insecurity and direct targeting of humanitarian workers render the delivery of humanitarian assistance extremely difficult. Из-за отсутствия должной безопасности и нападений на сотрудников гуманитарных организаций оказание гуманитарной помощи представляет крайне сложную задачу.