Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
The living conditions of homeless Haitians are still extremely difficult. Условия жизни бездомных гаитян остаются крайне тяжелыми.
Children in the juvenile justice system were extremely vulnerable to health issues, and had often unmet physical, developmental and mental health needs. Дети в системе отравления правосудия по делам несовершеннолетних крайне уязвимы по отношению к проблемам здравоохранения и зачастую имеют неудовлетворенные потребности с точки зрения физического и психического здоровья и развития.
Getting essential supplies to United Nations troops in far-flung, volatile areas has also been extremely difficult. Кроме того, крайне затруднена доставка предметов первой необходимости для войск Организации Объединенных Наций в отдаленных друг от друга районах с неустойчивой ситуацией.
The plight of 2.1 million Sudanese, displaced internally by the violence in Darfur, remained extremely precarious. По-прежнему крайне неопределенной оставалась судьба 2,1 млн. суданцев, подвергшихся внутреннему перемещению в результате насилия в Дарфуре.
Middle-income countries played an important role in stabilizing the global environment, but continued to be extremely vulnerable. Страны со средним уровнем доходов играют важную роль в стабилизации мировой окружающей среды, но продолжают оставаться крайне уязвимыми.
Lastly, microcredit and microfinance were extremely useful tools, particularly for developing countries with limited resources. Наконец, крайне полезными инструментами, в частности для развивающихся стран с ограниченными ресурсами, являются микрокредитование и микрофинансирование.
The Coordinator found the visit extremely useful and informative. Координатор счел посещение крайне полезным и содержательным.
The dissolution of oil creates aromatic hydrocarbons to which marine organisms are extremely sensitive. При растворении нефти в воде образуются ароматические углеводороды, к которым крайне чувствительны морские организмы.
Moreover, the variety of methods of counting and statistical measurement makes it extremely difficult to compare data. С другой стороны, различия в системах подсчета и анализа статистических данных крайне затрудняют задачу сопоставления данных.
However, their situation is dire and living conditions are extremely harsh. Однако их ситуация крайне сложна, а условия жизни - исключительно тяжелы.
Firstly, it is extremely difficult to manage volatile short-term flows of foreign capital. Во-первых, крайне сложно управлять нестабильными краткосрочными потоками иностранного капитала.
In August, I visited Northern and Western Darfur and was extremely disturbed by the critical human rights situation there. В августе я посетила Северный и Западный Дарфур и была крайне обеспокоена критическим положением в области прав человека в этих районах.
The problem is most acute in the region around Pogradec, where faecal contamination is extremely high. Эта проблема наиболее остро стоит в районе Поградеца, где фекальное загрязнение является крайне высоким.
I remain extremely concerned about the continuing violence in Darfur. Меня по-прежнему крайне тревожит сохраняющееся в Дарфуре насилие.
In these conditions promotion ideas and purposes of ESD in KR are extremely difficult. В этих условиях продвижение идей и целей ОУР в КР являются крайне затруднительными.
Thousands of other displaced are scattered in the bush, where humanitarian access is extremely limited. Тысячи других оставшихся без крова лиц затерялись в саванне, куда гуманитарный доступ крайне ограничен.
The Kingdom of Morocco considers that this demonstration is of an extremely serious and provocative nature. По мнению Королевства Марокко, эта демонстрация носит крайне серьезный и провокационный характер.
To use all the material to best advantage a complete analysis of the information by a trained analyst would be extremely beneficial. Для наиболее эффективного использования всех материалов было бы крайне полезно провести полный анализ такой информации квалифицированным аналитиком.
The imposition of such penalties was subject to extremely strict conditions so as to safeguard the rights of the accused. Назначение таких наказаний оговорено крайне строгими условиями, призванными гарантировать права обвиняемых.
It is extremely well appreciated by all of us. Все мы крайне высоко ценим это.
There are a large number of women-headed households in Mozambique, the majority of which are extremely poor (page 51). В Мозамбике имеется большое число домохозяйств, возглавляемых женщинами, большинство которых являются крайне бедными (стр. 57).
Both parents may be awarded nursing benefits at the same time if the child is suffering from an extremely serious disease. Если ребенок страдает крайне серьезным заболеванием, пособие для оплаты услуг по уходу могут одновременно получать оба родителя.
However, such persons remained extremely vulnerable, especially women, so long as India did not ratify the relevant international conventions. Тем не менее такие лица, в первую очередь женщины, будут оставаться крайне уязвимыми до тех пор, пока Индия не ратифицирует соответствующие международные конвенции.
The first author also described the extremely poor physical condition of his son during the second visit. Первый автор так же описал крайне тяжелое физическое состояние, в котором он обнаружил своего сына во время второго свидания.
The enjoyment of real freedoms and rights is extremely unequal. Реальные свободы и права обеспечиваются крайне неравномерно.