Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
expansion of the international network of PR specialists in the ECE region (e.g. in countries in transition) расширение международной сети специалистов в области СО в регионе ЕЭК (например, с целью охвата стран переходного периода);
The expansion of capacities to deal with external debt management is supported through various programmes of technical cooperation promoted by UNDP, UNCTAD, the World Bank and IMF, often in collaboration with regional banks. Расширение возможностей по регулированию внешней задолженности поддерживается через самые различные программы технического сотрудничества, осуществляемые ПРООН, ЮНКТАД, Всемирным банком и МВФ, зачастую в сотрудничестве с региональными банками.
At the same time, the spatial expansion of cities has generated a high consumption of natural areas and farmland, increasing energy use and overall emissions from transport as a result of higher mobility. В то же время пространственное расширение городов привело к застройке крупных природных и сельскохозяйственных зон, росту объема используемой энергии и увеличению общего объема выбросов транспортом в результате повышения мобильности населения.
Where compliance has been achieved, if there are no plans for reconstruction, expansion of production or changes in technology, permits are issued for two or three years. При их достижении, если не намечается реконструкция, расширение производства или изменение его технологии, разрешение выдается на два или три года.
The decision has been incorporated into GATT 1994. the GATT Contracting Parties recognized that RBPs might hamper the expansion of world trade and the economic development of individual countries. В решении 1960 года, касающемся ОДП в международной торговле 83/, государства - участники ГАТТ признали, что ОДП может сдерживать расширение мировой торговли и экономическое развитие отдельных стран.
A strong expansion of agricultural production, internal stability, strong government commitments, a sound political and regulatory framework for development, complemented by significant external support, among other factors, have contributed to raising economic growth rates. Повышению темпов экономического роста, в частности, способствовало значительное расширение сельскохозяйственного производства, внутренняя стабильность, приверженность правительств своим обязательствам, благоприятные политические и правовые условия их развития, а также существенная внешняя поддержка.
The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the consensus on development arising from recent major United Nations conferences and the expansion in private flows to developing countries are positive developments. Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, консенсус в отношении развития, выработанный на недавних крупных конференциях Организации Объединенных Наций, и расширение частных потоков капитала в развивающиеся страны являются позитивными событиями.
The expansion of their markets appears to be creating a virtuous circle in which mutually beneficial liberalization of trade and investment can become a major means for generating the resources necessary for development. Расширение их рынков, как представляется, ведет к формированию благотворных причинно-следственных связей, когда взаимовыгодная либерализация торговли и инвестиций может стать важным средством мобилизации ресурсов, необходимых для целей развития.
In this regard, both leaders welcome the expansion of the framework for cooperation between the two countries in situations where, for humanitarian reasons, an urgent response is required. В этой связи Президент и Премьер-министр приветствуют расширение рамок сотрудничества между двумя странами на случаи, требующие экстренных мер с гуманитарной точки зрения.
The ICSC secretariat pointed out that the horizontal expansion has had little impact on improvement of salary structures, as the additional steps have tended to be cancelled out by the smaller overall value of each step. Секретариат КМГС указал на то, что горизонтальное расширение оказывает незначительное воздействие на совершенствование структуры шкалы окладов ввиду тенденции, заключающейся в том, что введение дополнительных ступеней сводится на нет снижением общей величины прироста оклада для каждой следующей степени.
The plan envisaged, inter alia, the expansion of the city's borders by unifying its suburbs into a single administrative unit which would also include settlements beyond the Green Line such as Maaleh Adumim, Givat Zeev and Beitar. Этот план, в частности, предусматривает расширение границ города за счет объединения пригородных районов в единую административную единицу, в состав которой войдут также такие расположенные за "зеленой линией" поселения, как Маале-Адумим, Гивъат-Зеев и Бейтар.
The future expansion and improvement of the work of the Kyrgyz-Tajik intergovernmental commission on the comprehensive review of bilateral issues is an important mechanism for the development and intensification of mutually advantageous bilateral cooperation, перспективное расширение и совершенствование деятельности кыргызско-таджикской Межправительственной комиссии по комплексному рассмотрению двусторонних вопросов является важным механизмом развития и углубления взаимовыгодного двустороннего сотрудничества,
The General Assembly, in December 1982, endorsed the recommendations of UNISPACE 82, one of the most significant consequences of which has been the strengthening and expansion of the United Nations Programme on Space Applications. В декабре 1982 года Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации ЮНИСПЕЙС-82, важнейшим итогом которых стало укрепление и расширение Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
In the transport sector there has been an expansion in the railway, urban underground and marine networks, financial assistance to promote less polluting vehicles and incentives to encourage the renewal of the vehicle fleet. В транспортном секторе произошло расширение сети железных дорог, городского метрополитена и сетей морского транспорта, возросла финансовая помощь для стимулирования использования менее загрязняющих автомобилей и шире применяются стимулы для поощрения обновления автотранспортного парка.
The representative of ICS stated that the UN/LOCODE was vital for the shipping industry; its expansion from a modest start to a broader and broader coverage had led to its daily use in world trade. Представитель МПС заявил, что ЛОКОД ООН имеет крайне важное значение для сектора морских перевозок; стремительное расширение сферы охвата классификатора, которая была весьма незначительной на начальном этапе, привела к тому, что в настоящее время он повседневно используется в мировой торговле.
Those efforts should continue, and should include periodic updates of selection criteria, relevant training to strengthen analytical and leadership skills, expansion of the pool of candidates, and increasing the number of women resident coordinators. Эту работу следует продолжить, и она должна предусматривать периодическое обновление критериев отбора, обеспечение соответствующей подготовки для развития аналитических и управленческих навыков, расширение круга потенциальных кандидатов и увеличение числа женщин на должностях координаторов-резидентов.
Women's heavier workloads, owing to their productive and reproductive responsibilities, their limited access to financial resources and a range of factors associated with gender discrimination, prevent them from hiring paid labour which limits the expansion of agricultural production. Значительная рабочая нагрузка женщин, обусловленная их продуктивными и репродуктивными функциями, ограниченным доступом к финансовым ресурсам и рядом факторов, связанных с дискриминацией по признаку пола, не позволяет им нанимать работников, что ограничивает расширение сельскохозяйственного производства.
Among them were the development of physical infrastructure and communications, expansion and deepening of the financial sector, managerial, vocational and skills training, promotion of foreign investment and development of joint ventures. К ним относятся развитие физической инфраструктуры и связи, расширение и углубление финансового сектора, подготовка управленческих, профессионально-технических кадров и квалифицированных специалистов, поощрение иностранных инвестиций и развитие совместных предприятий.
Activities will also address the need for strengthening regional information services for trade and investment as well as promotion of intraregional and interregional cooperation aimed at expansion of trade and investment flows. Мероприятия будут также нацелены на удовлетворение потребности в укреплении региональных информационных услуг в области торговли и инвестиций, а также поощрение внутрирегионального и межрегионального сотрудничества, направленного на расширение торговых и инвестиционных потоков.
If we find that general agreement continues to elude us, the straightforward non-permanent expansion of the Council, reflecting the new circumstances of the Organization, may indeed be our best course to follow. Если окажется, что мы и далее не сможем достичь общего согласия, то нашим самым разумным решением фактически может быть простое расширение состава Совета за счет непостоянных членов.
The expansion of the permanent category today would set a precedent for future expansions of this kind, given that current decisions would be taken based on criteria that are themselves changing. Расширение категории постоянных членов сегодня создаст прецедент для будущего расширения подобного рода с учетом того, что нынешние решения будут основываться на критериях, подверженных изменениям.
The expansion of satellite communication systems implied continuous and rapid progress in space technologies and shorter production cycles of satellites and launchers, but the significantly increased difficulties in frequency coordination had to be solved. Расширение систем спутниковой связи способствовало непрерывному и быстрому прогрессу в области космической науки и техники и сокращению цикла производства спутников и ракет-носителей, однако при этом приходилось решать значительно более сложные проблемы в области координации использования частот.
The expansion of adequately and appropriately remunerated employment and the reduction of unemployment should be placed at the centre of economic and social policies with the participation of employers, workers and their respective organizations. Расширение адекватным и надлежащим образом оплачиваемой занятости и снижение уровня безработицы следует поставить в центр экономической и социальной политики, разрабатываемой при участии нанимателей, трудящихся и их соответствующих организаций.
All countries should take measures to ensure that these flows have a positive impact on development, equitable growth, productive capacity, infrastructure, transfer of technology, eradication of poverty, trade expansion, employment and social programmes. Всем странам следует принять меры к обеспечению того, чтобы эти потоки оказывали положительное воздействие на процесс развития, экономический рост на справедливой основе, производственный потенциал, инфраструктуру, передачу технологии, ликвидацию нищеты, расширение торговли, занятость и социальные программы.
But in many countries much of the employment expansion for women has occurred in the context of continuing gender segregation within the labour market and their entry into atypical or non-standard forms of work. Однако во многих странах в значительной степени расширение занятости среди женщин происходит в контексте растущей сегрегации по признаку пола на рынке труда и в форме их вступления в нетипичную или необычную сферу деятельности.