Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The strategic plan for the development of education adopted by the Government had three components: expansion of access to and equality in education, improvement of educational quality, and school creation. Утвержденный правительство стратегический план развития образования содержит три элемента, такие, как расширение доступа и возможностей для получения образования, повышение качества образования и создание школьных учреждений.
Any such expansion would, however, not be at the expense of the established UNIDO field representation, and would certainly not result in the closure of any of the existing country offices. Следует отметить, что такое расширение будет проводиться не за счет существующих отде-лений ЮНИДО на местах и, естественно, не приведет к закрытию ни одного из действующих страновых отделений.
It is important to underline the fact that other modifications related to the electoral code (especially the expansion of certain electoral districts or the introduction of a threshold of eligibility) have contributed to the increase in the number of women in the assemblies. Следует отметить тот факт, что другие изменения, внесенные в избирательный кодекс (в частности, расширение некоторых избирательных округов, или введение порога выборности), способствовали увеличению числа женщин в законодательных ассамблеях.
The College noted the continuation and possible expansion of agricultural activities outside and within the Muthanna perimeter close to the bunkers in which a variety of chemical munitions filled with nerve agents were known to have been stored, which might pose safety and health hazards. Коллегия отметила продолжение и возможное расширение сельскохозяйственной деятельности за пределами и внутри периметра предприятия в Эль-Мутанне вблизи бункеров, в которых, как известно, хранятся разнообразные химические боеприпасы, снаряженные отравляющими веществами нервно-паралитического воздействия, что может представлять собой угрозу для безопасности и здоровья людей.
The balanced and complementary development of road and railway transport subsectors, as well as the expansion and modernization of maritime ports, commensurate with the growth in demand for transport services, should be an integral part of national and regional transport infrastructure strategies. Сбалансированное и взаимодополняющее развитие подсекторов автомобильных и железнодорожных перевозок, а также расширение и модернизация морских портов соразмерно с ростом спроса на транспортные услуги должны стать неотъемлемой частью национальных и региональных стратегий в области транспортной инфраструктуры.
A revision and expansion of key standard operating procedures, to align the Office with best practices in the system and developing jurisprudence affecting investigations, had been completed and other standard operating procedures, designed specifically for investigators, were being expanded. Завершены рассмотрение и расширение основных стандартных оперативных процедур с целью приведения деятельности Управления в соответствие с имеющимися в системе передовыми методами и современными юридическими нормами, касающимися расследований, в то же время расширяются другие стандартные оперативные процедуры, предназначенные специально для расследований.
It is also proposed to strengthen the Finance Section, whose staffing level has remained largely unchanged since 2004/05 despite the establishment and the expansion of field offices and the increases in military, police and civilian staffing levels. Предлагается также укрепить Финансовую секцию, численность персонала которой с 2004/05 года остается практически неизменной, несмотря на создание и расширение полевых отделений и увеличение штатной численности военного, полицейского и гражданского персонала.
The expansion in scope would allow better utilization of the combined rooms 2 to 4 as a main plenary, with fully integrated conference room facilities to better meet modern conference requirements. Расширение масштабов позволит лучше использовать комбинированные залы 2 - 4 в качестве главного пленарного зала с полностью интегрированным оборудованием зала заседаний, с тем чтобы в большей мере соответствовать современным конференционным требованиям.
However, while the expansion of scope would not significantly increase the capacity of existing conference facilities it would significantly increase the usability, flexibility and technical capability of existing conference facilities to meet basic current and future requirements. Хотя расширение масштабов проекта не приведет к существенному увеличению вместимости существующих конференционных помещений, оно значительно повысит эксплуатационную пригодность, гибкость и технические возможности существующих конференционных помещений для удовлетворения нынешних и основных будущих потребностей.
Employment growth in the formal sector and the expansion of basic social protection to workers in the informal sector should be pursued simultaneously in order to create decent jobs that will lift people out of poverty. Параллельно с принятием мер, направленных на расширение занятости в формальном секторе, необходимо обеспечить базовую социальную защиту лиц, занятых в неформальном секторе, в интересах создания достойных рабочих мест, с тем чтобы помочь населению вырваться из нищеты.
(c) Construction, expansion and maintenance of helipads in regional and provincial offices to allow increased air logistic support to these locations ($40,000); с) строительство, расширение и ремонт вертолетных площадок в региональных и провинциальных отделениях в целях усиления воздушной материально-технической поддержки этих отделений (40000 долл. США);
The development of the situation in Afghanistan and the expansion in the scale of drug trafficking and cross-border organized crime require the strengthening of coordination, including through the creation of joint mechanisms to assess, prevent and respond to such challenges and threats. Развитие ситуации в Афганистане, расширение масштабов наркотрафика, трансграничная организованная преступность обуславливают необходимость укрепления взаимодействия, в том числе в создании совместных механизмов анализа, предотвращения и реагирования на такие вызовы и угрозы.
In addition, a comprehensive legislative framework on HIV/AIDS has also been under consideration since 2006, and a further expansion of the Programme from 2009 to 2013 has been made, with the allocation of $120 million, with special reference to vulnerable groups. Кроме того, с 2006 года изучается вопрос о создании всеобъемлющей законодательной структуры по вопросам ВИЧ/СПИДа, и на дальнейшее расширение этой программы в 2009 - 2013 годах выделено 120 млн. долл. США с особым упором на работу с уязвимыми группами.
Its major outputs for 2008-2013 were expanded to include new activities of contribution to the wood energy market study in conjunction with the long-term sector outlook, maintenance and expansion of their "Current Issues" website. Основные мероприятия, запланированные на период 2008-2013 годов, были расширены и включают участие в проведении исследования рынка энергии на базе древесины в рамках долгосрочного перспективного исследования по сектору, а также ведение и расширение веб-сайта "Текущие вопросы".
The recent expansion of United Nations peacekeeping operations has been remarkable in terms of both the number of personnel and the variety of tasks entrusted to those operations. Расширение масштабов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в последнее время является примечательным как с точки зрения численности задействованного в них персонала, так и с точки зрения разнообразия задач, которые должны выполняться в ходе этих операций.
The telecommunications markets in Malawi and Zambia follow trends manifested in other East African countries: the rapid expansion of the mobile phone and Internet sectors, and slow progress for fixed-line telephones. Рынки телекоммуникационных услуг в Малави и Замбии характеризуются тенденциями, наблюдающимися и в других странах Восточной Африки: быстрое расширение сектора мобильной телефонной связи и Интернета и медленный прогресс в развитии стационарной телефонной связи.
Both the expansion of the Council and the reform of its working methods are seen as important to the wide membership of the Organization. Как расширение членского состава Совета Безопасности, так и реформирование его методов работы рассматриваются в качестве важных аспектов процесса расширения членского состава Организации.
While vacancy rates and staff retention remain challenging issues, mainly because of the security situation, the UNAMA expansion has increased connectivity with local authorities, local communities and other stakeholders operating at the subnational level. Несмотря на сохранение проблем, связанных с высокой долей вакантных должностей и удержанием персонала, что обусловлено главным образом обстановкой в области безопасности, расширение присутствия МООНСА позволило активизировать связи с местными органами власти, местными жителями и другими заинтересованными участниками, действующими на субнациональном уровне.
These include reduction of the processing time for cases at a time when the rapid expansion of peacekeeping operations continues to have a tremendous impact on the workload of the Committee in terms of the number, value and complexity of cases. Сюда относится сокращение времени на рассмотрение контрактов в условиях, когда быстрое расширение масштабов операций по поддержанию мира продолжает оказывать огромное влияние на объем работы Комитета с точки зрения числа, стоимостного объема и сложности заказов.
Participants appreciated the recommendations put forward by the NGOs in respect of follow-up, including the need to have increased Secretariat support for follow-up activities and noted that the resources for the Human Rights Treaties Branch had decreased with the expansion of the universal periodic review. Участники высоко оценили рекомендации, высказанные неправительственными организациями в отношении последующей деятельности, включая необходимость расширения секретариатской поддержки последующей деятельности, и отметили, что расширение масштабов универсального периодического обзора привело к сокращению объема ресурсов Сектора по договорам в области прав человека.
He noted the improvement of the protection environment in the latter two countries, as well as the expansion of UNHCR's assistance programmes, the solid partnership with national and international NGOs and the achievement of the resettlement submission targets. Он отметил улучшение положения в области защиты в последних двух странах, а также расширение программ помощи УВКБ, прочные партнерские связи с национальными и международными НПО и выполнение контрольных показателей по подаче заявок на переселение.
The meeting also stressed that expansion of markets, particularly for agricultural products, is an essential and key requirement for achieving sustainable agriculture and rural development and sustainable growth in the region. На этом совещании также подчеркивалось, что расширение рынков, прежде всего для сельскохозяйственной продукции, является важнейшим и ключевым условием для достижения и обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов и устойчивого роста в регионе.
(b) Furthermore, the petitioner is asked to address the issues of ownership over the land and the reasonability of alternative solutions such as the expansion of existing townships; Ь) кроме того, в заявке необходимо отразить вопросы землевладения и возможности альтернативных решений, таких, как расширение существующих населенных пунктов;
Express appreciation for the continued expansion of UNV activities and for progress made in operationalizing its business model and reporting on results; выразить признательность за постоянное расширение деятельности ДООН и за прогресс, достигнутый в задействовании модели предпринимательской деятельности ДООН и в представлении докладов о результатах этой работы;
A key part of such efforts should be expansion of the membership of the Scientific Committee, which would help to strengthen the Committee as the main independent scientific body of the United Nations in its field. Одним из ключевых элементов таких усилий должно стать расширение членского состава Научного комитета, которое поможет укрепить позиции Комитета в качестве главного независимого научного органа Организации Объединенных Наций в данной области.