Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
According to media sources, 2009 witnessed a decline in tourist arrivals; however, the upcoming military expansion is likely to become the main engine of economic activity. По данным СМИ, в 2009 году число туристов, посетивших остров, уменьшилось; вместе с тем, по всей вероятности, главным двигателем экономической активности станет предстоящее расширение военного присутствия.
Monetary authorities attempt to control the monetary expansion at an appropriate level by adjusting the composition of the monetary base. Эти органы пытаются удерживать расширение денежной массы на приемлемом уровне путем корректировки структуры денежной базы.
According to OCHA the latest expansion of the restricted sea areas can be dated to late 2008, on the eve of the "Cast Lead" offensive. По данным УКГВ, последнее расширение площади ограниченных морских районов можно датировать концом 2008 года в преддверии операции "Литой свинец".
Extension and modernization of the road system and expansion of port capacity расширение и модернизация дорожной сети и увеличение пропускной способности портов;
Wide-ranging movement restrictions, settlements and their expansion, and the impact of the barrier on communities along its entire length conspire to limit development in all its forms. Развитие во всех его формах ограничивает целый комплекс факторов: повсеместные ограничения свободы передвижения, строительство и расширение поселений, а также негативные последствия, которые возведение разделительной стены имело для общин на всем ее протяжении.
The reform of the Security Council should take place primarily in important areas such as the expansion of its membership and improving its methods of work. Реформа Совета Безопасности должна прежде всего осуществляться на таких важных направлениях, как расширение его численного состава и совершенствование методов работы.
The point of the reform is for the expansion to make the Council more authoritative and more representative. Цель реформы в том, чтобы это расширение сделало Совет более авторитетным и представительным.
Ms. Ljubalina (Russian Federation) said that her country favoured the expansion of international cooperation in the exploration of outer space, which should be conducted exclusively for peaceful purposes. Г-жа Любалина (Российская Федерация) говорит, что ее страна выступает за расширение международного сотрудничества в исследовании космического пространства, которое должно проводиться исключительно в мирных целях.
He welcomed the expansion of the logistics hub in Entebbe and reiterated Uganda's commitment to strengthening its partnership with the United Nations. Оратор приветствует расширение опорного пункта материально-технического снабжения в Энтеббе и подтверждает готовность Уганды развивать свои партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций.
Brazil stated that the extension or expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would facilitate the adoption of more effective anti-corruption policies. Бразилия указала, что продление сроков или расширение помощи, предоставляемой ЮНОДК и Соединенным Королевством, способствовало бы принятию более эффективной политики противодействия коррупции.
To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. С этой целью расширение помощи, предоставляемой в настоящее время Соединенными Штатами, облегчило бы осуществление рассматриваемой статьи.
In the long term, the conversion will increase efficiency, facilitate the roster's expansion and decrease the time between the selection of experts and deployment. В долгосрочной перспективе такая конверсия должна повысить эффективность использования и облегчить расширение реестра, сократив при этом время между отбором экспертов и их направлением на места.
That expansion would support increased activities at the national level as it relates to cross-sectoral integration and mainstreaming the Global Programme of Action implementation in major national sustainable development plans. Такое расширение позволило бы увеличить объем деятельности на национальном уровне в области межсекторальной интеграции и включения задач по осуществлению Глобальной программы действий в основные национальные планы устойчивого развития.
Moreover, expansion of irrigated land in both countries and uncoordinated use of water by various users are decreasing the water level. Кроме того, расширение площади орошаемых земель в обеих странах и нескоординированное использование воды различными пользователями ведут к понижению уровня воды.
Construction and expansion of security walls along the eastern borders. строительство и расширение защитных сооружений вдоль восточных границ;
The Conference also reflected on how to facilitate the SME access to finance, and a special session was devoted to reducing barriers impeding their cross-border expansion. Конференция также обсудила возможные пути содействия доступу МСП к источникам финансирования, и специальное заседание было посвящено снижению барьеров, сдерживающих расширение их трансграничной деятельности.
However, a substantial proportion of foreign direct investment (FDI) is associated with mergers and acquisitions and so does not necessarily involve additional investment or capacity expansion in the country. Однако значительная доля прямых иностранных инвестиций (ПИИ) связана со слияниями и поглощениями, и поэтому не обязательно предполагает дополнительное инвестирование или расширение потенциала в стране.
Our aim should be twofold: we must prevent any expansion of nuclear arsenals, and we must accelerate the reduction of existing weapons stockpiles. Наша цель должна носить двоякий характер: нам надо предотвратить всякое расширение ядерных арсеналов и нам надо ускорить сокращение существующих оружейных запасов.
We were assured at one time that the expansion of NATO to the east would not be accompanied by the transfer of military infrastructure there. В свое время нас заверяли, что расширение НАТО на Восток не будет сопровождаться переносом туда военной инфраструктуры.
There is considerable apprehension that the expansion of the field in this regard could create problems of coherence between different specializations, institutions and norm systems. Во многих отношениях также складывается мнение относительно того, что расширение сферы деятельности в этой области может привести к возникновению проблем, касающихся согласованности между различными специализациями, институтами и нормами норм.
Maldives is convinced that any expansion of the Security Council should reflect the growth of United Nations membership and its present cultural diversity. Мальдивы убеждены, что любое расширение членского состава Совета Безопасности должно учитывать возросшую численность членов Организации Объединенных Наций и их нынешнее культурное разнообразие.
This military expansion will lead to almost a doubling of the present level of military personnel. Такое расширение военного присутствия приведет почти к удвоению численности военного персонала.
We must ensure that an expansion of nuclear energy is not at the expense of the non-proliferation regime and international peace and security. Мы должны обеспечить, чтобы расширение применения ядерной энергии не происходило в ущерб режиму нераспространения и международному миру и безопасности.
The projected increase in Special purpose contributions is attributed to envisaged increased income accruing to the Water and Sanitation Trust Fund and the projected expansion of the activities within the Human settlements financing sub-programme. За основу прогнозируемого увеличения взносов целевого назначения взято предполагаемое увеличение объема поступлений в Целевой фонд водоснабжения и санитарии и прогнозируемое расширение масштабов мероприятий в рамках подпрограммы по финансированию населенных пунктов.
How can such expansion be achieved while avoiding development processes that can lead to desertification and climate change? Каким образом можно было бы обеспечить такое расширение экономической деятельности, избегая таких процессов развития, которые могут приводить к опустыниванию и изменению климата?