Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Considerable expansion of the scope of the fund, which currently extends than 700 mortgage loans per year. значительное расширение его полномочий и осуществляемой деятельности, поскольку теперь по линии этого фонда ежегодно предоставляется свыше 700 ипотечных ссуд;
The rapid expansion of databases, containing data about identifiable persons, means that it is virtually impossible to completely avoid identification of a significant number of persons even though names and addresses are removed, particularly if household structure is contained in the files. Быстрое расширение баз данных, содержащих информацию о лицах, поддающихся идентификации, означает, что полностью избежать установления личности значительного числа людей практически невозможно даже в случае изъятия имен и адресов, особенно если в файлах содержится структура домохозяйств.
Maintenance of landing facilities and airport use in Darfur and expansion of such facilities to meet the Mission's strategic air transport needs Содержание посадочных средств и использование аэропортов в Дарфуре и расширение таких средств для удовлетворения потребностей Миссии в стратегическом воздушном транспорте
Growth-oriented economic policies at the macro, meso and micro levels which successfully encourage the development of nascent industries and an expansion of international trade - especially low-tech manufactures such as textiles - tend to create a larger number of jobs for women than for men. Ориентированная на рост экономическая политика на макро-, мезо- и микроуровнях, эффективно стимулирующая развитие зарождающихся отраслей и расширение международной торговли, особенно такой низкотехнологичной продукцией обрабатывающей промышленности, как текстильные изделия, как правило, приводит к созданию большего числа рабочих мест для женщин, чем для мужчин.
In sum, an entrepreneurship policy is supposed to create an environment and put in place support mechanisms that facilitate the emergence of entrepreneurs and start-ups, as well as the growth and expansion of new enterprises. Таким образом, предполагается, что политика в области предпринимательства способствует созданию условий и механизмов поддержки, которые облегчают становление предпринимателей и новообразующихся компаний, а также рост и расширение новых предприятий.
So far, the use of humanitarian licenses has been limited, but the expansion of their use would facilitate the development and transfer of technologies essential for developing countries. До сих пор использование "гуманитарных лицензий" было ограниченным, однако расширение практики подобного лицензирования будет способствовать разработке и передаче технологий, жизненно важных для развивающихся стран.
The United Kingdom firmly rejects the assertion that such missile practice runs counter to the "no surprises" policy or represents an expansion of the United Kingdom's military presence in the South Atlantic. Соединенное Королевство решительно отвергает заявление о том, что подобные испытательные ракетные пуски противоречат политике «отказа от неожиданных действий» или представляют собой расширение военного присутствия Соединенного Королевства в Южной Атлантике.
The net increase is mostly due to additional resources proposed for air transportation ($25,096,600) and facilities and infrastructure ($22,675,000) reflecting the proposed expansion in the provinces. Чистое увеличение в основном объясняется дополнительными ресурсами, предлагаемыми по статье воздушного транспорта (25096600 долл. США) и по статье помещений и объектов инфраструктуры (22675000 долл. США), что отражает предлагаемое расширение присутствия в провинциях.
It is also not clear why other avenues were not explored, such as the extension or expansion of existing service agreements, in order to ensure that UNTSO continues to have authority and responsibility for all aspects of its operations. Также не ясно, почему не были изучены другие возможности, например продление срока действия или расширение сферы охвата существующих соглашений об обслуживании, для обеспечения того, чтобы ОНВУП продолжал контролировать все аспекты своих операций и отвечать за них.
The expansion of modern energy services such as improved biomass and cleaner cooking fuels is important in order to mitigate indoor air pollution, protect the health of women and children and preserve the environment. Одной из основных задач в контексте уменьшения загрязнения воздуха в помещениях в интересах охраны здоровья женщин и детей и защиты окружающей среды имеет расширение масштабов современных форм энергообслуживания, таких, как более эффективные формы использования биомассы и более экологически чистого топлива для приготовления пищи.
They affirmed that such illegal measures, including in particular the construction and expansion of settlements and the Wall, are totally contradictory to the peace process and must be ceased completely for any resumption of peace negotiations. Министры подтвердили, что такие незаконные меры, включая, в частности, строительство и расширение поселений и возведение разделительной стены, абсолютно несовместимы с мирным процессом и должны быть полностью прекращены, иначе любое возобновление мирных переговоров невозможно.
The IPCC also indicates that even if the concentration of greenhouse gases in the atmosphere were stabilized at current levels, thermal expansion of the world's oceans alone would trigger sea-level rise in the coming centuries. МГЭИК также указывает на то, что даже если бы удалось стабилизировать на нынешнем уровне концентрацию в атмосфере газов, создающих парниковый эффект, одно только термальное расширение мировых океанов вызвало бы в предстоящие столетия подъем уровня моря.
It seeks to promote a healthy way of life, the expansion of prophylactic interventions, early diagnosis and treatment and decreasing the number of new cases of HIV/AIDS. Национальная программа нацелена на поощрение здорового образа жизни, на расширение профилактического вмешательства, раннюю диагностику и лечение заболевания, равно как на сокращение числа новых заражений ВИЧ/СПИДом.
The programme includes an expansion of some of the previously identified programmes and a number of new programme activities, such as: В программе также предусмотрено расширение некоторых ранее выявленных программ и ряд новых программных мероприятий, таких как:
The expansion of private capital flows has enabled emerging economies to sustain their growth path and helped these countries stay resilient in the face of the ongoing turmoil in developed country financial markets caused by the sub-prime mortgage crisis. Расширение притока частного капитала позволило странам с формирующейся рыночной экономикой поддержать темпы роста и помогло им сохранить стабильность в условиях продолжающегося на финансовых рынках развитых стран кризиса, вызванного крахом рынка высокорисковых ипотечных кредитов.
But as has happened throughout history, rapid market expansion has also created governance gaps in numerous policy domains: gaps between the scope of economic activities and actors, and the capacity of political institutions to manage their adverse consequences. Но, как это бывало в истории, быстрое расширение рынка привело также к возникновению пробелов в различных сферах политики, а именно к разрыву между параметрами экономической деятельности, ее участниками и способностью политических учреждений устранять ее негативные последствия.
Although robust economic growth, trade expansion through liberalization and facilitation, a strong currency, and sound financial and economic fundamentals have improved the government's budget situation, greater budgetary resources are needed to sustain socio-economic and governmental reforms. Хотя устойчивый экономический рост, расширение торговли за счет ее либерализации и мер по содействию, твердая валюта и хорошие финансовые и экономические основные показатели улучшили бюджетное положение правительства, для поддержания социально-экономических и правительственных реформ необходимы более значительные бюджетные ресурсы.
We warmly welcome the expansion of the Global Partnership announced at the Tokyo Summit and the extended and strengthened mandate of the United Nations 1540 Committee under Security Council resolution 1810 (2008). Мы тепло приветствуем расширение Глобального партнерства, о котором было объявлено на Токийском саммите, и принятие резолюции 1810 (2008) Совета Безопасности, которая продлила и укрепила мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004).
As expressed in the common response to the Secretary-General, European Union member States favour the expansion of the Register in 2009 through the inclusion of a separate category for small arms and light weapons. Как отмечалось в общем ответе Генеральному секретарю, государства - члены Европейского союза выступают за расширение Регистра в 2009 году посредством включения отдельной категории для стрелкового оружия и легких вооружений.
The international community should assist national and regional efforts by creating a global economic environment that supported pro-poor growth with special emphasis on decent work for all and the expansion of small and medium-sized enterprises through the availability of microcredit. Международное сообщество должно оказать содействие национальным и региональным усилиям путем создания глобальной экономической среды, которая бы поддерживала рост в интересах малоимущих с особым упором на обеспечение достойной работы для всех, а также расширение малых и средних предприятий путем использования микрокредитования.
The most notable achievement in education has been the expansion of Junior Secondary Education (JSE) during the 8th National Development Plan 8 period (1999 - 2003). Наиболее значительным достижением в области образования за время выполнения восьмого Национального плана развития на 1999 - 2003 годы стало расширение доступности неполного среднего образования.
Once the negotiations start in February, we will participate constructively and will make substantive proposals on all aspects of reform, including working methods and expansion of membership. После начала переговоров в феврале мы примем в них конструктивное участие и внесем существенные предложения по всем аспектам реформы, включая усовершенствование методов работы и расширение членского состава.
Kazakhstan takes the strong position that expansion of the Security Council should be made in both categories, permanent and non-permanent seats; nevertheless, our country is exploring different options of agreeing on a way forward. Казахстан занимает твердую позицию относительно того, что расширение Совета Безопасности должно происходить в обеих категориях постоянных и непостоянных членов; однако наша страна в настоящее время изучает различные варианты достижения согласия в отношении продвижения вперед.
With regard to paragraph 2 of article 6, Mauritania stated that the expansion of the assistance provided by unspecified donors would assist it in adopting measures to ensure that its anti-corruption body was independent and that it had adequate resources and trained staff. В отношении пункта 2 статьи 6 Мавритания сообщила, что расширение помощи, оказываемой неназванными донорами, будет способствовать принятию мер по обеспечению самостоятельности ее органа по противодействию коррупции и предоставлению в его распоряжение достаточных ресурсов и подготовленного персонала.
Tajikistan did not, however, comply with the obligatory reporting item of indicating whether the expansion of assistance provided by UNODC through the anti-corruption mentor programme would further facilitate implementation of the provision under review. Вместе с тем Таджикистан не выполнил обязательное условие об отчетности, не уточнив вопрос о том, будет ли расширение помощи, оказываемой в рамках программы наставников ЮНОДК в области противодействия коррупции, способствовать осуществлению рассматриваемого положения.