Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
While the expansion of membership in RTAs would, in theory, ensure larger benefits from trade and better distribution of those benefits, in practice it is not so easy to achieve. Хотя расширение членства в РТС призвано, по идее, обеспечить большую выгоду от торговли и лучшее распределение таких выгод, на практике этого не так легко достичь.
These efforts included the expansion of the supplier base for ready-to-use therapeutic foods and the reduction of prices for pentavalent and polio vaccines, reversing a multi-year trend. Эти усилия включали в себя расширение круга поставщиков готовых к употреблению лечебных продуктов питания и снижение цен на пятивалентную вакцину и вакцину от полиомиелита, что свидетельствует об обращении вспять многолетней тенденции.
361.14. Emphasis on using teachers in courses related to their fields of training, reduction of class sizes, improvement and expansion of educational equipment, facilities and aids, stability in management and utilization of experienced teachers for consultation. 361.14 Упор на привлечение преподавателей к проведению курсов, связанных с областью их специализации, уменьшения численности классов, совершенствование и расширение обучающего инвентаря, помещений и вспомогательных средств, обеспечение стабильности в руководстве и использование опытных педагогов в проведении консультаций.
387.7. The combined education of literacy and life skills, and expansion of occupational and professional skills in over 3,200 educational centers, in 2006. 387.7 Комплексное обучение грамоте и навыкам безопасной жизнедеятельности, а также расширение трудовых и профессиональных навыков в более 3200 учебных центрах в 2006 году.
In field research aimed at evaluating the efficacy of these centers in comparison with literacy programs held in other locations, they were found to be quite effective such that their expansion has been placed on the organization's agenda. На основании исследований, проводимых на местах с целью оценки эффективности работы подобных центров, в сравнении с программами по повышению уровня грамотности, проводимыми в других местах, центры были признаны достаточно эффективными, так что их расширение было включено в повестку дня организации.
The expansion of the primary school network, particularly in rural areas, reflects the political will to reduce disparities and bring schools closer to children. расширение сети начальных школ, особенно в сельских районах, свидетельствует о наличии политической воли к исправлению имеющихся дисбалансов и дает возможность приблизить школу к ребенку.
On the human dimension of the conflict, the Secretary-General urged the parties to confirm their agreement to the expansion of the family visit programme and to accelerate their consultations with UNHCR on its implementation. Что касается гуманитарного аспекта конфликта, Генеральный секретарь настоятельно призвал стороны подтвердить свое согласие на расширение программы обмена семейными визитами и ускорение проведения консультаций с УВКБ по вопросам ее осуществления.
To this end, the Department maintained a strong emphasis on traditional means of communication, while at the same time capitalizing on the opportunities presented by the expansion of web-based and mobile platforms and the proliferation of social networking sites. С этой целью основной упор Департамент делал на традиционные средства коммуникации и в то же время использовал возможности, которые открывают расширение сетевых и мобильных платформ и распространение социальных сетей.
It was encouraged by the promulgation of the new Constitution and the expansion of its bill of rights to include the rights of minorities and marginalized groups. Она с удовлетворением отметила промульгацию новой Конституции и расширение свода прав с целью включения в него прав меньшинств и маргинализованных групп.
In any case, consent of the communities to be moved by no means justifies the expansion of settlements or related activities which remain illegal under international law. В любом случае согласие общин на переселение ни в коей мере не оправдывает расширение поселений или смежную с этим деятельность, которая незаконна в соответствии с международным правом.
The Act provides for Greenland to assume a number of new fields of responsibility and thus opens for expansion of further competences and responsibilities to Greenland. В законе Гренландии выделяется ряд новых сфер ответственности и предусматривается расширение новых компетенции и ответственности для Гренландии.
UNDP indicated that the Access to Justice Project supported the expansion of legal aid services through agreements with legal aid providers and Bar Associations, and had involved national authorities in improving the effectiveness and responsiveness of the Courts. ПРООН указала, что по линии проекта "Доступ к правосудию" поддерживается расширение услуг в области юридической помощи на основе соглашений с соответствующими лицами, предоставляющими юридическую помощь, и ассоциациями адвокатов, и было обеспечено участие национальных властей в повышении эффективности и инициативности в работе судов.
Ms. Boutin (Canada) welcomed the improvements noted by the Special Rapporteur during his visit, including the strengthening of parliamentary operations, the expansion of freedom of the press and the halting of potentially harmful mega-projects. Г-жа Бутен (Канада) приветствует изменения к лучшему, которые Специальный докладчик отметил в ходе его поездки в страну, в частности активизацию парламентской деятельности, расширение свободы печати и отказ от потенциально опасных мегапроектов.
Sudan's national plan to combat poverty entailed a series of specific measures, including, inter alia, the expansion of universal primary education, assistance for graduates with finding work, achievement of food security and potable water supply. Национальный план Судана по борьбе с нищетой предусматривает ряд конкретных мер, включая, в частности, расширение системы всеобщего начального образования, оказание выпускникам учебных заведений помощи в трудоустройстве, усиление продовольственной безопасности и обеспечение питьевой водой.
These obstacles are commonly addressed through support for transportation of students, and by bringing schools closer to communities, often through improvements in transport infrastructure and the construction and expansion of education establishments in poorly served locations. Подобные проблемы обычно решаются с помощью мер, призванных содействовать перевозке школьников и приблизить школы к таким общинам, часто предусматривающих совершенствование транспортной инфраструктуры и строительство либо расширение учебных заведений в недостаточно обслуживаемых районах.
Participants discussed the expansion of the operations of such companies in each region and the use in some places of private security guards instead of national police or security forces. Участники обсудили расширение операций таких компаний в каждом регионе и использование в некоторых местах частных охранников вместо национальной полиции или служб безопасности.
Population growth, rapid urbanization and industrialization, the expansion of navigation, agriculture and tourism, as well as climate change all put pressure on transboundary water resources, including transboundary groundwaters. Рост населения, стремительные урбанизация и индустриализация, расширение масштабов судоходства, сельского хозяйства и туризма, а также изменение климата - все это оказывает давление на ресурсы трансграничных вод, включая трансграничные подземные воды.
Our country has formally expressed its wish to become a member of the Conference on Disarmament, as have 25 other States who have advocated such an expansion since 1982. Наша страна официально заявила о своем желании стать членом Конференции по разоружению вместе с 25 другими государствами, которые выступают за такое расширение членского состава с 1982 года.
Currently, the main obstacle preventing the Subcommittee from taking full advantage of its expansion to 25 members in order to expand its field activities was its secretariat's lack of staff. В настоящее время основным препятствием, которое мешает ППП максимально использовать расширение своего состава до 25 членов для развития своей деятельности на местах, является нехватка сотрудников в его секретариате.
A number of welfare projects, such as the expansion of public child care and elderly care facilities over the last few decades, has been important in this regard. Важную роль в этом отношении сыграли за последние несколько десятилетий ряд проектов соцобеспечения, таких, как расширение сети учреждений по уходу за детьми и пожилыми людьми.
94.60. Continue promoting the expansion of educative opportunities, particularly in its alternative models (DPRK); 94.60 продолжать дальнейшее расширение возможностей в области образования, особенно в их альтернативных формах (КНДР);
Faster expansion of basic services is critical to improve the living standards of a growing urban population, as well as the adoption of policies to create better employment opportunities in urban and rural areas. Ускоренное расширение основных услуг имеет решающее значение для повышения уровня жизни растущего городского населения, а также для более эффективного принятия политики в целях обеспечения лучших возможностей в плане трудоустройства в городских и сельских районах.
However, the expansion of the treaty body system over the past 10 years brings with it a number of challenges in terms of workload and human and budgetary resource requirements. Вместе с тем расширение в последние 10 лет системы договорных органов порождает ряд проблем, связанных с нагрузкой и потребностями в кадровых и бюджетных ресурсах.
Reviews of staffing or financial needs only take place in an ad hoc manner upon the adoption of a decision to request additional meeting time, or when a treaty passes a milestone for expansion. Обзор потребностей по укомплектованию штата или финансовых нужд происходит только на единовременной основе после того, как принимается решение о том, чтобы просить о дополнительном времени для заседаний, или же когда договор преодолевает рубеж, после которого предусматривается расширение.
The report observes that substantial progress has been made towards achieving the universal availability and use of basic telecommunications since 2005, and that the expansion of mobile telephony was particularly noteworthy. В докладе отмечается, что с 2005 года на пути к обеспечению всеобщей доступности и использования основных телекоммуникационных сетей были достигнуты существенные успехи и что расширение мобильной телефонной связи заслуживает особого внимания.