Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Accountability for results will be strengthened through planning and reporting systems, including the MYFF report, expanded internal audit, evaluations, the continued enhancement of the internal control framework, and expansion of the internal justice system. Система обеспечения подотчетности за результаты будет укреплена с помощью систем планирования и отчетности, включая отчеты по выполнению МРФ, расширение внутренней ревизии, проведение оценки, продолжение совершенствования системы внутреннего контроля и расширение внутренней системы отправления правосудия.
As the expansion of coverage will have financial implications for participating organizations, the policy decision and related financial aspects of expanding malicious acts insurance coverage will be discussed at the forthcoming meetings of the High Level Committee on Management. Поскольку такое расширение страхового покрытия будет иметь финансовые последствия для участвующих организаций, директивное решение и соответствующие финансовые аспекты расширения страхового покрытия по договору о страховании на случай злоумышленных деяний будут обсуждаться на предстоящих совещаниях Комитета высокого уровня по вопросам управления.
We believe it is vital that all Member States with the capacity to serve on the Council be given an opportunity to do so, and therefore we feel that the expansion of the Council's membership is appropriate and should be given careful and due consideration. Мы считаем крайне важным, чтобы всем государствам-членам, имеющим потенциал для участия в работе Совета, была предоставлена возможность сделать это, и поэтому мы считаем расширение членского состава Совета целесообразной мерой, заслуживающей тщательного и надлежащего изучения.
On the issue of the reform of the Security Council, we support a Security Council that is more broadly representative of the international community as a whole and the geopolitical realities of today and the expansion of its membership to meet these goals. В том что касается реформы Совета Безопасности, мы поддерживаем такой Совет Безопасности, который более широко представляет международное сообщество в целом и отражает геополитические реалии нашего дня, и расширение его членства в интересах осуществления этих целей.
The considerable expansion of tourism activities, even to isolated destinations, and the important linkages of tourism with other economic activities explained why tourism was particularly well placed to meet the needs of the poor. Существенное расширение туристической деятельности, даже на изолированных направлениях, а также важные связи туризма с другими видами экономической деятельности, объясняют, почему туризм особенно хорошо подходит для удовлетворения потребностей бедноты.
Participants in the Meeting recalled that port State control activities were complementary to, but do not replace, flag State control and noted the expansion of port State measures in various forums. Участники Совещания напомнили, что мероприятия по контролю государства порта дополняют, но не подменяют собой контроль государства флага, и отметили расширение мер, принимаемых государствами порта в рамках различных форумов.
The expansion of responsibilities of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office highlighted the issue of coordination among the stakeholders in peacebuilding operations and the need to minimize duplication and overlap. Расширение функций Департамента операций по поддержанию мира и создание Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства выдвинули на первый план вопрос о координации между сторонами, заинтересованными в операциях по миростроительству, и необходимость сведения к минимуму полного или частичного дублирования в деятельности.
But from a dynamic development perspective, poverty reduction does not depend simply on agricultural productivity growth and improved employment prospects in agriculture: productivity growth and employment expansion in non-agricultural sectors are also important. Однако с точки зрения динамичного развития уменьшение масштабов нищеты зависит не только от роста производительности в сельском хозяйстве и улучшения перспектив занятости в этом секторе: важное значение имеет также рост производительности и расширение занятости в несельскохозяйственных секторах.
We suggest that that process should include expansion of the developed countries' initiative to allow free access to the products of less developed countries so that it includes the highly indebted poor countries. Мы считаем, что этот процесс должен предусматривать расширение инициативы развитых стран с целью предоставления свободного доступа на рынки товарам наименее развитых стран, а также включение в сферу ее охвата бедных стран с крупной задолженностью.
FDI has come in either to purchase all or some of a privatized enterprise, to invest in the expansion of an existing private enterprise or to set up a completely new enterprise. ПИИ размещались либо для приобретения всего или части приватизированного предприятия, либо для вложения средств в расширение существующего частного предприятия, либо для создания совершенно нового предприятия.
If we are to realize the vision of the Millennium Declaration, we need comprehensive reform of the Security Council. Nepal is open to an expansion of the Security Council based on a ratifiable consensus. Для того чтобы претворить в жизнь видение, положенное в основу Декларации тысячелетия, необходима всеобъемлющая реформа Совета Безопасности. Непал согласен на расширение Совета Безопасности на основе разумного консенсуса.
It follows that the biclique-free string graphs, string graphs containing no Kt, t subgraph for some constant t, have O(n) edges and more strongly have polynomial expansion. Отсюда следует, что струнные графы без клик, струнные графы, не содержащие подграфов Kt, t ни для какой постоянной t, имеют O(n) рёбер и имеют полиномиальное расширение.
The 2004 enlargement of the European Union was the largest single expansion of the European Union (EU), in terms of territory, number of states, and population to date; however, it was not the largest in terms of gross domestic product. Расширение Европейского союза в 2004 году - крупнейшее разовое расширение Европейского союза, как по затронутой территории так и по количеству населения, однако не самое крупное с точки зрения валового внутреннего продукта.
The museum's founders recognized the rapid expansion and development of the sport of skiing over the years; this inspired them to collect not only the material and artifacts related to skiing, but also the various stories associated with the early years. Основатели музея признали быстрое расширение и развитие этого вида спорта на протяжении многих лет, это вдохновило их собирать не только материалы и экспонаты, связанные с лыжами, но и разные истории, связанные с этим видом спорта.
This paper seeks to establish the meaning of this expression and consequentially clarify when the volumetric expansion test and the proof pressure test shall be used and specify acceptance criteria for the latter test. Цель настоящего документа заключается в уточнении смысла этого выражения, а также условий, при которых необходимо проведение испытания на объемное расширение и испытания на соответствие давлению, а также в определении критериев приемлемости для последнего испытания.
The Group of 77 and China supports the expansion of the Fund from its current base of $50 million to $500 million, and the inclusion of a grant component to support rapid response. Группа 77 и Китай выступают за расширение объема капитала Фонда с его нынешнего целевого показателя в размере 50 млн. долл. США до 500 млн. долл. США и включение компонента безвозмездной помощи в поддержку оперативного реагирования.
Urge priority attention to the expansion of productive uses of remittances, within and beyond immediate consumption needs, and that this include facilitation of access to formal banking services, savings, loans, insurance, investment opportunities and other instruments; настоятельно призываем уделять первоочередное внимание расширению продуктивного использования денежных переводов в рамках удовлетворения насущных потребностей и в более широком смысле, что предусматривает, в частности, расширение доступа к официальным банковским услугам, сбережениям, кредитам, страхованию, инвестиционным возможностям и другим инструментам;
The Working Group's discussions were undertaken after reviewing the historical background of the office of the special representatives, the recent expansion in the role and number of special representatives in Africa, and the expanded functions that special representatives have assumed. Обсуждения в Рабочей группе были проведены после того, как были рассмотрены история возникновения должности специальных представителей, усиление в последнее время роли и увеличение числа специальных представителей в Африке и расширение функций, выполняемых специальными представителями.
A comprehensive expansion of the Security Council, taking into account the aspirations of the various regions, would enhance the legitimacy of the Security Council and thus its ability to effectively implement its own decisions. Всеобъемлющее расширение членского состава Совета Безопасности с учетом устремлений различных регионов приведет к укреплению легитимности Совета Безопасности и расширению тем самым его возможностей для эффективного выполнения своих собственных решений.
Examples included the drafting of national legislation, the undertaking of volunteer-related research, the establishment of volunteer centres, the formation of national volunteer corps, the development of volunteer opportunities via the Internet and the expansion of corporate volunteering. В число мероприятий в этой области входили подготовка проектов соответствующего национального законодательства; проведение научно-исследо-вательских работ по вопросам добровольческой деятельности; создание центров добровольцев; формирование национальных корпусов добровольцев; создание возможностей для развития добровольческой деятельности через посредство Интернета; и расширение практики привлечения корпораций к добровольческой деятельности.
Achievements in that respect included the standardization of remuneration for paid domestic work, the expansion of social security, including coverage for domestic workers, and a campaign for sharing family responsibility for housework. В число успехов, достигнутых в этом отношении, входит стандартизация вознаграждений за оплачиваемый труд домашних работников, расширение программ социального страхования, включая охват ими домашних работников, и проведение кампании по разделению домашних обязанностей в семье.
Graphs of bounded queue number also have bounded expansion, meaning that their shallow minors are sparse graphs with a ratio of edges to vertices (or equivalently degeneracy or arboricity) that is bounded by a function of the queue number and the depth of the minor. Графы с ограниченным числом очередей имеют также ограниченное расширение, что означает, что их неглубокие миноры являются разреженными графами с отношением рёбер к вершинам (или, эквивалентно, вырождением или древесностью), ограниченным функцией от числа очередей и глубины минора.
(c) Maintenance and expansion of a computerized database on all aspects of export quality management (over 10 national centres will have been connected during the biennium) (XB); с) ведение и расширение компьютеризированной базы данных о всех аспектах управления качеством экспорта товаров (в течение двухгодичного периода будет подключено свыше 10 национальных центров) (ВР) ;
For this reason, Estonia supports the creation of the post of a United Nations high commissioner for human rights and the expansion of the United Nations budget earmarked for the defence of human rights. По этой причине Эстония поддерживает создание поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и расширение той части бюджета Организации Объединенных Наций, которая предназначена для защиты прав человека.
Allocation of an increasing share of foreign exchange for imports of vital inputs for agriculture and manufacturing sectors; expansion of agricultural and industrial employment; increased domestic output of essential commodities and avoidance of import strangulation; and increased interlinkages between agriculture and industry. З. Выделение все большей доли иностранных валютных поступлений для импорта ресурсов, жизненно важных для сельскохозяйственного и обрабатывающего секторов; расширение занятости в сельском хозяйстве и промышленности; повышение внутреннего производства основных товаров и недопущение удушения импорта; а также расширение связей между сельским хозяйством и промышленностью.