Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The rapid expansion of humanitarian assistance activities throughout Liberia will be an essential component in establishing conditions conducive to the successful implementation of the Cotonou Peace Agreement. Оперативное расширение мероприятий по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Либерии станет одним из основных компонентов в деле создания условий, способствующих успешному претворению в жизнь Мирного соглашения, заключенного в Котону.
Azerbaijan remains responsible for the expansion of the conflict and the escalation of violence in the area. Азербайджан несет ответственность за расширение конфликта и эскалацию насилия в этом районе.
The expansion of NATO eastward would not pose a danger or threaten any European State. Расширение НАТО на восток не создаст опасности или угрозы для любого европейского государства.
Rehabilitation is taking place mainly in government-owned enterprises, expansion in the food processing subsector. Реконструкция проходит главным образом на принадлежащих правительству предприятиях, а расширение производства - в пищевой промышленности.
15A. The subprogramme will focus on the expansion and efficient utilization of physical and industrial infrastructure essential for sustained economic growth and transformation. 15А. Данная подпрограмма будет направлена на расширение и эффективное использование физической и промышленной инфраструктуры, необходимой для устойчивого экономического роста и преобразований.
In 1976 the General Assembly approved the expansion of conference rooms and related support facilities at Headquarters. В 1976 году Генеральная Ассамблея одобрила расширение залов заседаний и соответствующих служебных помещений в Центральных учреждениях.
Its expansion and the revision of its mandate would require the consent of the legitimate authorities. Ее расширение и пересмотр ее мандата потребуют согласия законных властей.
The expansion of the direct reduction market was already influencing the demand for lumps and pellets. Расширение рынка продукции прямого восстановления уже сказывается на спросе на кусковую руду и окатыши.
At present, expansion of pelletizing capacity was under way in India and Sweden. В настоящее время расширение мощностей по производству окатышей идет в Индии и Швеции.
The expansion of South-South trade, which started in 1986, continued up to 1992. Расширение торговли Юг-Юг, которое началось в 1986 году, продолжалось вплоть до 1992 года.
Intra-group trade expansion is a major objective of UDEAC which will be continued within the new community. Одной из важнейших задач ТЭСЦА, которая сохранится и в новом сообществе, является расширение внутригрупповой торговли.
The initiative is aimed at reactivating intraregional trade liberalization and expansion. Инициатива направлена на то, чтобы активизировать либерализацию и расширение внутрирегиональной торговли.
That would not, however, preclude later expansion of the list if deemed necessary. Это, впрочем, не исключало бы дальнейшее расширение перечня, если в том возникнет необходимость.
Above all, it was essential that expansion of the membership of the Special Committee should not affect the efficiency of that body's work. Кроме того, необходимо, чтобы расширение членского состава Специального комитета не повлияло на эффективность работы этого органа.
As a final point I should note that expansion of the membership of the Conference on Disarmament continues to be a pressing issue. В заключение я должен отметить, что по-прежнему остается неотложной проблемой расширение членского состава Конференции по разоружению.
One of the issues which you have chosen as a possible area for forward movement is that of expansion of the membership. Одной из проблем, которую Вы избрали как возможную область продвижения вперед, является расширение членского состава.
This expansion added further credibility to the group's recommendations. Такое расширение состава еще более повысило доверие к рекомендациям группы.
State expansion, economic development and oil wealth have combined to create educational and employment opportunities favourable to women in the Middle East. В этом регионе расширение государственного вмешательства, экономическое развитие и высокие доходы от нефти в своей совокупности создали благоприятные для женщин возможности в плане получения образования и занятости.
The major expansion in the role and activities of the Organization has resulted in a corresponding increase on the demands made on the Secretary-General. Существенное повышение роли и расширение деятельности Организации приводят к соответствующему повышению требований, предъявляемых к Генеральному секретарю.
Without a doubt expansion is a subject of common interest for member and non-member countries of this Conference on Disarmament. Расширение состава, конечно же, одинаково интересует как членов, так и нечленов данной Конференции по разоружению.
This should include expansion of the membership of the Security Council and increased transparency of its methods of work. Сюда следует включить расширение членского состава Совета Безопасности и повышение транспарентности методов его работы.
Given the necessary consensus, any expansion of the Security Council must be very cautious, restrained and limited. При условии необходимого консенсуса любое расширение Совета Безопасности должно быть очень осторожным, умеренным и ограниченным.
These measures are: first, expansion of the membership should be balanced in two specific ways. Это следующие моменты: во-первых, расширение числа членов должно быть сбалансировано двумя определенными способами.
What is proposed is an expansion of the Council and the creation of additional categories of membership, permanent and non-permanent. То, что предлагается, - это расширение Совета и создание дополнительных категорий членского состава, постоянного и непостоянного.
The reform and expansion of the Security Council should be considered as integral parts of a single package. Реформа и расширение Совета Безопасности должны рассматриваться как неотъемлемые части единого целого.