Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
For a country, it is essentially an expansion of the operation of market forces beyond national boundaries through international trade, cross-border capital flows, technology transfers and migration of labour. Для отдельной страны это прежде всего расширение сферы действия рыночных сил за пределы национальных границ за счет международной торговли, трансграничных потоков капитала, передач технологии и миграции рабочей силы.
He also expressed interest of Afghanistan to participate in cooperation in a number of mutually beneficial areas such as creation of brother relationships, fight against terrorism, revitalization of the historical Silk Road, expansion of trade and transport links, exchange of technologies, etc. Он также выразил интерес Афганистана к сотрудничеству в ряде взаимовыгодных областей, как, например, налаживание братских взаимоотношений, борьба с терроризмом, восстановление исторического Шелкового пути, расширение торговых и транспортных связей, обмен технологиями и т.д.
The Committee noted the expansion of powers of the newly named Equality Authority (Authority) and the creation of ODEI and the Human Rights Commission. Комитет принял к сведению расширение полномочий недавно учрежденного Управления по вопросам равноправия («Управление»), а также создание БДРР и Комиссии по правам человека.
The report argues, with Amartya Sen, that poverty is not only about economic conditions and growth; expansion of human capabilities is a more basic locus of poverty and more basic objective of development. Вместе с Амартией Сен авторы доклада утверждают, что нищета возникает не только из-за неблагоприятных экономических условий и низких темпов роста - в значительной степени основополагающим методом борьбы с нищетой и важнейшей целью развития является расширение человеческих возможностей.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination would continue working to ensure that all staff members were covered by the policy, but any expansion of coverage might have financial implications. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций будет продолжать сотрудничать в целях обеспечения того, чтобы все сотрудники охватывались договорами, однако любое расширение договоров может иметь финансовые последствия.
In April 2003, the Government decided to allocate sizable budgets for the creation of these seven new towns as well as the expansion and improvement of existing on. В апреле 2003 года правительство приняло решение о выделении крупных ассигнований на создание этих семи новых городов, а также на расширение и благоустройство существующих городов.
The expansion of the use of BAS data will not only reduce reporting demands on businesses, but should enable ABS to provide a range of new statistical information in future, including expanded state data. Расширение использования данных ОХД не только приведет к снижению предъявляемых предприятиям требований в отношении отчетности, но и должно дать СБА возможность обеспечить в будущем целый спектр новой статистической информации, включая более развернутые данные на уровне штатов.
The Committee recommends that the State party support the expansion of "Bantay Bata 163" child helpline by making it nationally accessible and toll-free and providing it with adequate human, technical and financial resources. Комитет рекомендует государству-участнику поддержать расширение линии помощи детям "Бантай бата 163", сделав ее доступной и бесплатной на территории всей страны и обеспечив ее адекватными людскими, техническими и финансовыми ресурсами.
Socio-cultural and economic reality of the students (economic difficulties, initiation rites, taboos, religious practices, expansion of the school network). социально-культурное и экономическое положение учащихся (экономические трудности, ритуалы посвящения, запреты, религиозная практика, расширение школьной сети);
Of course, a high elasticity of employment does not mean that the expansion in employment will be translated into higher incomes for poor people. Разумеется, высокая степень эластичности занятости не означает, что расширение занятости автоматически приведет к тому, что малоимущие станут получать более высокие доходы.
A rapidly increasing number of such institutions and the expansion of their activities at the national, regional and international levels pose additional challenges to OHCHR, which we are determined to meet. Быстро увеличивающееся число подобных учреждений и расширение масштабов их деятельности на национальном, региональном и международном уровнях ставят перед УВКПЧ новые задачи, которые мы намерены решить.
The United States supports an expansion of the Security Council that can contribute to its strength and effectiveness, and is open to various options to realize such a reform. Соединенные Штаты выступают за такое расширение Совета Безопасности, которое будет способствовать укреплению его силы и эффективности, и мы открыты для различных предложений о путях проведения такой реформы.
Key elements of the position of Belarus on this issue continue to be expansion of representation of developing countries in the Council, as well as the granting of one additional non-permanent seat to the Eastern European regional group. Принципиальными элементами позиции Беларуси по данному вопросу остается расширение представительства в Совете развивающихся стран, а также предоставление одного дополнительного места в категории непостоянных членов группе восточноевропейских государств.
We support the expansion of the Security Council through the addition of a limited number of new members, both permanent and non-permanent, so as to balance the need for flexibility in its functioning with that of making it more representative. Мы поддерживаем расширение Совета Безопасности за счет введения в его состав ограниченного числа новых членов - как постоянных, так и непостоянных, - чтобы сбалансировать необходимость обеспечивать гибкость его деятельности с необходимостью обеспечить его большую представительность.
International trade operated as a dynamic, constructive factor contributing to development and poverty reduction; its expansion on a more just and equitable basis would create additional opportunities for achieving the Millennium Development Goals. Международная торговля служит динамичным, конструктивным фактором, способствующим развитию и сокращению масштабов нищеты; ее расширение на более справедливой и равноправной основе создаст дополнительные возможности для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It notes a further expansion of States' recourse to emergency legislation diluting the right of habeas corpus or amparo and limiting the fundamental rights of persons detained in the context of the fight against terrorism. Она отмечает дальнейшее расширение применяемой государствами практики использования чрезвычайного законодательства, которое ослабляет право на применение процедур хабеас корпус и ампаро и ограничивает основные права задержанных лиц в контексте борьбы с терроризмом.
UNICEF promoted the Initiative in 50 countries, but expansion was really only evident in the Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and Baltic States region (CEE/CIS). ЮНИСЕФ оказал содействие осуществлению Инициативы в 50 странах, однако расширение масштабов ее осуществления фактически проявилось только в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и регионе стран Балтии (ЦВЕ/СНГ).
This plan, which has now been formalized, foresees a step-by-step geographical expansion, including to peri-urban areas as well as some of the most remote townships with all activities defined clearly within the Initiative framework. Этот план, который в настоящее время официально утвержден, предусматривает поэтапное географическое расширение деятельности, в том числе на пригородные районы, а также на некоторые наиболее отдаленные округа, при этом все мероприятия должны четко определяться в рамках Инициативы.
It has been argued that the ability of poor people to take advantage of an expansion in employment from any given growth will depend on the degree to which they possess the attributes that will enable them to respond to and integrate into the expanding economy. Высказывалось мнение, что способность неимущих слоев населения воспользоваться расширением занятости, обусловленным каким-либо ростом, будет зависеть от того, в какой степени они располагают необходимыми качествами, позволяющими им реагировать на расширение экономической деятельности и участвовать в ней.
Clearly, such Security Council reform is by nature comprehensive, as it applies both to the Council's working methods and to its expansion. Очевидно, что реформа Совета Безопасности по сути своей является всеобъемлющей, так как она затрагивает как методы работы Совета, так и расширение его членского состава.
The Senegalese development strategy was based on investment in human resources, expansion of infrastructure (roads, bridges, and a new international airport) and the promotion of private initiative through, inter alia, a reduction in corporate taxes. Стратегия развития Сенегала базируется на вложении средств в развитие людских ресурсов, расширение инфраструктуры (строительство дорог, мостов и нового международного аэропорта) и стимулировании частной инициативы, в частности путем снижения налогов на прибыли корпораций.
The expansion of research, fund-raising, cooperation and communication with United Nations entities, civil society, academic institutions and the private sector addressed the needs of developed and developing countries alike, underscoring the Institute's international character. Расширение научных исследований, мобилизация средств, сотрудничество и связь с подразделениями Организации Объединенных Наций, гражданским обществом, академическими институтами и частным сектором позволяют удовлетворять потребности как развитых, так и развивающихся стран, подчеркивая международный характер Института.
The Kosovo and Timor-Leste experiences had demonstrated the need to strengthen the guidance, training, tools and support provided before an expansion of delegated recruitment authority could be pursued. Опыт Косово и Тимора-Лешти продемонстрировал необходимость укрепления руководства, профессиональной подготовки, соответствующих механизмов и оказываемой поддержки до того, как будет обеспечено расширение делегируемых полномочий по набору персонала.
In order to achieve its programme's goals, the Government will support the expansion and modernization of the financial system, while keeping inflation under control, in an effort to improve the legal framework necessary for economic development. Для достижения своих программных целей наше правительство поддержит меры, направленные на расширение и модернизацию финансовой системы, стараясь в то же время держать под контролем инфляцию, в усилиях по улучшению правовых рамок, необходимых для экономического развития.
Furthermore, the EU was encouraged by the expansion of the scope of the United Nations Register of Conventional Arms to include man-portable air defence systems and welcomed moves to encourage reporting on all small arms and light weapons as part of voluntary background information. Кроме того, ЕС обнадеживает расширение сферы охвата Регистра обычных вооружений и включение в него переносных зенитно-ракетных комплексов и приветствует шаги, поощряющие предоставление сведений стрелковом оружии и легких вооружениях в рамках добровольно предоставляемой справочной информации.