Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Encouragement of the private sector, border trade and the expansion of South-South trade had led to an increase in the country's export volume. Поощрение частного сектора, пограничной торговли и расширение торговли по линии Юг-Юг привели к увеличению объема экспорта страны.
Under the Monterrey framework, there is a general agreement that the expansion of innovative finance does not relieve developed countries of their ODA responsibilities. В рамках деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса сложилось общее понимание того, что расширение инновационного финансирования не освобождает развитые страны от необходимости выполнения обязательств в отношении ОПР.
This will permit the institution to focus its fund-raising efforts on improvements in facilities and expansion of services, as well as on the creation of an endowment fund. Это позволит Университету направлять собранные средства на улучшение помещений и расширение комплекса услуг, а также создание благотворительного фонда.
It is noteworthy that 50 per cent of the business acquisition constituted expansion of business through additional budget provisions under programmes managed for established client relationships. Следует отметить, что 50 процентов новых заказов приходится на расширение деятельности благодаря дополнительным бюджетным ассигнованиям по программам управления, которыми осуществляется на основе сложившихся связей с заказчиками.
The expansion and deepening of cultural contacts for mutual benefit; расширение и углубление взаимовыгодных культурных контактов;
Immediate expansion of the temporary international mechanism for donors established under the direction of the Quartet; немедленное расширение международного донорского механизма, созданного под руководством «четверки»;
New initiatives, intergovernmental discussions, and the expansion of the EMPRETEC network strengthened the profile of EMPRETEC. Новые инициативы, межправительственные обсуждения и расширение сети ЭМПРЕТЕК повысили авторитет ЭМПРЕТЕК.
The expansion of the garment industry has had important repercussions for women, as more than 80 per cent of the new jobs have been filled by female workers. Расширение производства одежды имело важные последствия для женщин, поскольку более 80% новых рабочих мест были заняты именно женщинами.
One major emerging opportunity was the expansion of South - South trade and economic cooperation, which provided new sources of growth and development for developing countries. Одной из важных новых возможностей является расширение торгово-экономического сотрудничества Юг-Юг, придающего новый импульс экономическому росту и развитию в развивающихся странах.
The functions of the Section have progressively increased and will continue to increase as a result of the anticipated further expansion of UNAMA to six additional provincial offices in 2010. Функции Секции постепенно расширяются, и это расширение продолжится в связи с предполагаемым дальнейшим укрупнением шести дополнительных отделений МООНСА в провинциях в 2010 году.
The geographic expansion of the Measles Initiative continued in Asia with particular emphasis on India for mortality reduction, and China for elimination of measles. Продолжалось расширение сферы географического охвата в Азии инициативы по борьбе с корью с особым упором на уменьшении смертности в Индии и на ликвидации кори в Китае.
It is Japan's firm belief that reform should entail expansion of both the permanent and the non-permanent membership categories in order to reflect today's global political reality. Япония твердо убеждена в том, что в целях отражения сегодняшней глобальной политической реальности реформа должна предусматривать расширение членского состава обеих категорий - постоянных и непостоянных членов.
It is self-evident that an expansion in only the non-permanent category cannot meet the requirements laid out for us by our leaders. Само собой разумеется, что расширение представительства только в категории непостоянных членов не может удовлетворить требования, выдвинутые нашими лидерами.
In that respect, genuine and comprehensive reform of international governance structures would be required, including reform of the Bretton Woods institutions and expansion of the Security Council. В этой связи возникает необходимость в реальной и комплексной реформе международных руководящих структур, включая реформу бреттон-вудских учреждений и расширение членского состава Совета Безопасности.
It was noted that this flexibility was desirable because an expansion of the proposed article 27, paragraph 2, could be particularly onerous for small developing States. Было отмечено, что такая гибкость является желательной, поскольку расширение сферы действия предложенного пункта 2 статьи 27 может оказаться для небольших развивающихся государств непосильным бременем.
Nevertheless, it is likely that this needed expansion will depend on a commitment to improved and continued logistics support for AMISOM. При этом существует вероятность того, что это необходимое расширение будет зависеть от приверженности повышению эффективности деятельности АМИСОМ и продолжению предоставления ей материально-технической поддержки.
The expansion of DPKO and DFS created a surge of recruitment needs, which is expected to continue in the 2009/10 period. Расширение ДОПМ и ДПП вызвало рост потребностей в наборе персонала, которые, как ожидается, сохранятся в период 2009/10 года.
The National Action Plan provides for the establishment and expansion of a network of women's civic organizations and a broad range of support for their activity and gender mainstreaming. Национальный план действий предусматривает создание и расширение сети женских общественных объединений, всемерная поддержка их деятельности, а также внедрение гендерных подходов.
Such an understanding among States Party would acknowledge the dramatic expansion of the nuclear non-proliferation regime over the decades that the Treaty has been in force. Такое понимание среди государств-участников признавало бы кардинальное расширение режима ядерного нераспространения за те десятилетия, что Договор находится в силе.
The expansion of the statute of the Office of the Plenipotentiary in 2003 had demonstrated the Government's concern to deal with the needs of Roma communities. Расширение статута Канцелярии уполномоченного представителя в 2003 году продемонстрировало стремление правительства решать проблемы цыганских общин.
The Resolution on the National Social Security Programme 2006 - 2010 foresees an expansion of the network in all statistical regions to around 350 beds. Постановление о Национальной программе социального обеспечения на 2006 - 2010 годы предусматривает расширение сети таких жилищ во всех регионах до примерно 350 коек.
It provides financial assistance in the form of loans to prospective clients who may wish to establish new businesses as well as financing the expansion of existing businesses. Он предоставляет финансовую помощь в форме займов предполагаемым клиентам, которые могут пожелать открыть новые предприятия, а также финансировать расширение существующих предприятий.
The gradual expansion of the programme, closely linked to the secondary school curriculum, shows a potential for scaling up and for ensuring sustainability. Постепенное расширение программы, тесно увязанной с программой средней школы, открывает возможности для последовательного ее распространения на всю страну.
UNICEF should focus on strengthening community capacities to deliver quality ECCE services and advocate with the Government for additional resource allocations for service expansion and teacher training. ЮНИСЕФ должен сосредоточиться на расширении потенциала общин по предоставлению качественных услуг РОДД и убедить правительство выделить дополнительные ресурсы на расширение предоставляемых услуг и подготовку преподавателей.
In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. В тех случаях, когда такая помощь уже была оказана, государствам было предложено указать, кто оказывает эту помощь и будет ли продление сроков ее предоставления или расширение такой помощи в еще большей степени способствовать осуществлению Конвенции.