Its expansion would help the Central American countries achieve greater economic and social progress, strengthen democracy and reinforce their institutions. |
Ее расширение поможет центральноамериканским странам достигать дальнейшего социально-экономического прогресса, упрочивать демократию и крепить свои институты. |
They would indeed represent significant steps forward, as they would place qualitative and quantitative caps on the further expansion of nuclear arsenals. |
Они действительно явятся значительными шагами вперед, поскольку они установят качественные и количественные ограничения на дальнейшее расширение ядерных арсеналов. |
The expansion of urban and rural settlements and industrial activities as well as infrastructure development have led to substantial species and habitat loss. |
Расширение площадей городов и населенных пунктов в сельских районах, промышленная деятельность и развитие инфраструктуры также являются причиной исчезновения значительного числа биологических видов и ареалов их обитания. |
An expansion of household consumption to include unpaid household services, |
расширение показателя потребления домашних хозяйств за счет включения в него безвозмездных услуг по ведению домашнего хозяйства; |
The 1990s marked the beginning of an expansion in Council activity. |
В 90-е годы началось расширение сферы деятельности Совета. |
New and expansion of interchange station for commuters rail service, metro and coaches in big cities. |
Создание новых и расширение существующих пересадочных станций для обслуживания пригородного сообщения, метрополитена и междугородных автобусов в крупных городах. |
Any future expansion should be contingent on ability to manage the caseload. |
В будущем любое расширение должно зависеть от способности справиться с рабочей нагрузкой. |
Major causes of deforestation and forest degradation include agricultural expansion and the harvesting of fuel wood. |
Основные причины обезлесения и деградации лесов включают расширение площадей, отводимых под сельское хозяйство, и заготовку топливной древесины. |
Trade expansion was key, and special focus was needed on agricultural trade liberalization in developed countries. |
Расширение торговли имеет решающее значение, при этом особое внимание необходимо уделить либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в развитых странах. |
Globalization and trade expansion were good for growth provided policies were carefully calibrated and attention was paid to social impacts. |
Глобализация и расширение торговли являются хорошими средствами обеспечения роста при условии тщательной выверки политики и уделения внимания социальным последствиям. |
Continued settlement expansion is contrary to international law and the road map and discredits efforts to advance the peace process. |
Продолжающееся расширение поселений противоречит международному праву и «дорожной карте» и дискредитирует усилия по продвижению вперед мирного процесса. |
The aggressive expansion of arms acquisition by one side is one of those developments. |
Одним из таких событий является расширение приобретения вооружений одной из сторон. |
These findings attest to the Government's ongoing cooperation with the settlements' expansion. |
Эти данные свидетельствуют о том, что правительство продолжает поощрять расширение поселений. |
Since independence, there has been considerable expansion in the educational facilities and its quality at all stages. |
С момента обретения независимости было отмечено значительное расширение образовательных учреждений и повышение качества образования на всех уровнях. |
The unlawful construction of the separation wall and the expansion of settlements have continued unabated. |
Незаконное строительство разделительной стены и расширение поселений продолжались прежними темпами. |
The expansion of export-oriented industries had been the major contributory factor for the growth of the industrial sector. |
Важным фактором, содействующим развитию промышленного сектора, является расширение промышленной деятельности, ориентированной на экспорт. |
Funding levels do not generally permit reconstruction or expansion of shelters simply because they are overcrowded. |
Уровни финансирования, как правило, не позволяют осуществить реконструкцию или расширение жилья лишь по причине перенаселенности. |
Finance can solve liquidity problems or generate the expansion of existing activity, but it can hardly increase productivity, operational efficiency and competitiveness. |
Финансирование может решить проблемы ликвидности или форсировать расширение налаженной деятельности, но оно вряд ли поможет повысить производительность, операционную эффективность и конкурентоспособность. |
It can be described simply, as the organization and expansion of economic activities across national boundaries. |
Она может быть описана просто как организация и расширение экономической деятельности через границы между странами. |
Table II. highlights the rapid expansion of the informal economy in selected countries. |
В таблице II. наглядно показано быстрое расширение неформальной экономики в отдельных странах. |
The judges support the recommended expansion of the Appeals Chamber by the addition of two judges. |
Судьи поддерживают рекомендуемое расширение Апелляционной камеры путем добавления двух судей. |
Modernization of the telecommunications sector and its spatial and territorial expansion. |
Модернизация телекоммуникационного сектора и его расширение в пространственном и территориальном плане. |
The expansion and feminization of the pandemic is indeed an area of great concern. |
Расширение масштабов пандемии и ее феминизация, действительно, вызывает огромную озабоченность. |
For instance, export crop expansion may force women from permanent agricultural employment into seasonal employment. |
Например, расширение практики выращивания сельскохозяйственных культур на экспорт может заставить женщин отказаться от постоянной работы в сфере сельского хозяйства и заняться сезонной работой. |
The Millennium Development Goals call for the achievement of universal primary education by 2015 and for a major expansion of secondary education. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предусматривают достижение к 2015 году всеобщего начального образования и значительное расширение сети средних школ. |