| For the volumetric expansion test some small expansion values, which would never be detected by the "proof pressure test", are tolerated and acceptable. | В случае испытания на объемное расширение допустимыми и приемлемыми являются некоторые незначительные величины расширения, которые никогда не удалось бы обнаружить при проведении "испытания на соответствие давления". |
| The expansion of coverage without necessarily entailing the expansion of infrastructure as a first recourse | расширение сферы охвата и масштабов инфраструктуры учреждений первого уровня; |
| As indicated in the report, the further expansion of the Force headquarters was not originally envisaged during the initial UNIFIL expansion in the 2006/07 period. | Как указано в докладе, дальнейшее расширение комплекса штаба Сил в рамках первоначального увеличения численного состава ВСООНЛ в 2006/07 году изначально не предусматривалось. |
| Expansion is important, but reform is not just about expansion. | Расширение членского состава имеет важное значение, однако, цель реформы состоит не только в увеличении членского состава. |
| It's this expansion of room to make differences. | Это то самое расширение пространства для того, чтобы были различия. |
| The expansion of UNSMIS thus would risk an unacceptably high security exposure without commensurate benefit. | Таким образом, расширение МООННС приведет к недопустимо высокому уровню риска с точки зрения безопасности и при этом не принесет адекватных соответствующих выгод. |
| At the same time, the development and expansion of new projects over the last decade increased the global supply of many minerals and metals. | В то же время создание и расширение новых мощностей в последние десятилетия привело к росту глобального производства многих минералов и металлов. |
| The IMFS has also failed to avoid the disorderly expansion of short-term capital movements, which are a major factor of economic instability. | ЗЗ. МВФС не смогла также предотвратить беспорядочное расширение потоков краткосрочного капитала, которые являются основным фактором экономической нестабильности. |
| An expansion of intra-African trade requires investments in infrastructure and in building productive capacity for trade. | Расширение внутриафриканской торговли требует инвестиций в инфраструктуру и в наращивание производственных мощностей, необходимых для такой торговли. |
| Most speakers also applauded the expansion of the UNCTAD Virtual Institute's digital library. | Большинство выступавших высоко оценили также расширение цифровой библиотеки Виртуального института ЮНКТАД. |
| The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world. | Постоянное расширение доступа к антиретровирусной терапии изменяет характер мер по борьбе с ВИЧ во всем мире. |
| The expansion of ICT infrastructure especially in rural areas was therefore one of the focus areas in Zambia's medium-term plan. | Расширение инфраструктуры ИКТ, особенно в сельской местности, является одним из приоритетов среднесрочного плана Замбии. |
| Another serious setback has been the ongoing expansion of the illicit market for synthetic stimulants. | Другим серьезным отступлением является продолжающееся расширение незаконного рынка синтетических стимуляторов. |
| The expansion of AMISOM will increase UNSOA reliance on the outsourcing of services to commercial providers. | Расширение АМИСОМ приведет к увеличению масштабов передачи функции обслуживания ЮНСОА на внешний подряд коммерческим поставщикам. |
| The expansion of AMISOM will result in a larger volume of procurement transactions for and delivery of goods to UNSOA. | Расширение АМИСОМ приведет к увеличению количества закупочных операций и объема доставки товаров для ЮНСОА. |
| Investment in and expansion of the transport network would help alleviate capacity constraints, reduce transport costs and enhance competition. | Инвестиции в транспортную сеть и ее расширение могли бы помочь решить проблему ограниченности мощностей, уменьшить транспортные издержки и повысить конкуренцию. |
| Some of those initiatives have focused on the expansion of rural employment and the application of international labour standards to rural areas. | Некоторые из этих инициатив направлены на расширение занятости среди сельского населения и применение международных трудовых норм в сельских районах. |
| Development is the expansion of human opportunity and freedom. | Развитие - это расширение возможностей и свободы человека. |
| Simultaneous improvements are needed in the institutional regulatory dimensions of road transport that currently constrain the expansion and efficiency of transport sectors and cross-border trade. | Необходимо одновременное улучшение институциональных нормативных аспектов в области автомобильного транспорта, сдерживающих расширение и повышение эффективности транспортного сектора и трансграничной торговли. |
| The geographical expansion of such zones is important from the point of view of non-nuclear-weapon States wishing to obtain legally binding security assurances. | Расширение географии таких зон важно с точки зрения получения неядерными государствами юридически обязательных гарантий безопасности. |
| Such expansion often took place within the framework of an associative model. | Такое расширение часто происходит в рамках ассоциативной модели. |
| However, the expansion of Rome in the East put an end to the power of Greater Armenia. | Однако расширение Рима на восток положило конец могуществу Великой Армении. |
| In some countries, the expansion of police preventive initiatives represents a positive development. | ЗЗ. В некоторых странах позитивным моментом является расширение полицейских превентивных инициатив. |
| The expansion of AMISOM pursuant to Security Council resolution 2036 (2012) progressed well. | Расширение операций АМИСОМ во исполнение резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности шло полным ходом. |
| Those partnerships have increased the scope of activities and the visibility of the programme, engaging new audiences and fostering the expansion of networks. | Такие партнерства обеспечили расширение масштаба мероприятий и повышение заметности программы благодаря привлечению новой аудитории и расширению сети контактов. |