| Intensification and expansion of regional and sub-regional cooperation broadens the scope and enhances the benefits of integrated customs, trade and transport facilitation solutions. | активизация и расширение регионального и субрегионального сотрудничества увеличивают сферу охвата и повышают преимущества комплексных решений по упрощению таможенных, торговых и транспортных процедур. |
| UNTOP projects were aimed at expansion of forensics training and technical assistance as well as training on human rights standards for law enforcement officials. | Проекты ЮНТОП были направлены на расширение подготовки специалистов в области судебно-медицинской экспертизы и технической помощи, а также подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся стандартов в области прав человека. |
| The establishment of the SIU, and the expansion of the New Zealand Security Intelligence Service, have permitted greater focus on the detection of emerging threats. | Создание ПСОИ и расширение Службы безопасности и разведки Новой Зеландии позволили уделять больше внимания выявлению возникающих угроз. |
| As stated on previous occasions, Poland supports the comprehensive and urgent reform of the Security Council, including the necessary expansion of its membership in both categories. | Как отмечалось ранее, Польша поддерживает всеобъемлющую и срочную реформу Совета Безопасности, включая необходимое расширение его членского состава в обеих категориях. |
| My delegation has long advocated the expansion of the permanent membership of the Security Council, and the accession of India to the status of permanent member. | Моя делегация давно выступает за расширение Совета Безопасности в категории постоянных членов и за предоставление Индии статуса постоянного члена. |
| The expansion of the Police Training School in Hastings, which is nearing completion, will allow for the simultaneous training of up to 600 police recruits. | Расширение полицейского училища в Хейстингсе, которое близится к завершению, позволит одновременно готовить до 600 новых полицейских. |
| Despite the fact that the International Court of Justice has unanimously held that settlements are unlawful, settlement expansion has substantially increased in the past year. | Несмотря на то, что Международный суд единогласно счел, что поселения являются незаконными, в прошлом году наблюдалось значительное расширение поселений. |
| I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference. | Я взял слово, чтобы повторить позицию моей страны по такому важному вопросу, как расширение членского состава Конференции. |
| The expansion will also enable the follow-up to the research agenda initiated with the household survey and agricultural sector research undertaken recently. | Это расширение позволит также продолжить исследования, начало которым было положено в ходе недавно проведенного обследования домашних хозяйств и исследования, посвященного сельскохозяйственному сектору. |
| Efforts to implement that resolution had been under way since January 2005 and could be grouped into three main areas, namely, operational effectiveness, integration and expansion. | Усилия, направленные на выполнение этой резолюции, прилагаются с января 2005 года, и их можно классифицировать по трем основным направлениям, а именно: оперативная эффективность, интеграция и расширение. |
| Sri Lanka was pleased with the expansion of the UNCITRAL secretariat and its conversion to the Division of International Trade Law within the Office of Legal Affairs. | Шри-Ланка приветствует расширение секретариата ЮНСИТРАЛ, который получил статус отдела Управления по правовым вопросам. |
| It had always advocated the Programme's expansion and an increase in the resources provided under the regular budget to the Office of Legal Affairs. | Она всегда выступала за расширение Программы и за увеличение ассигнований, выделяемых в рамках регулярного бюджета Управлению по правовым вопросам. |
| expansion of the practice of recruiting individuals into public paid jobs; | расширение практики привлечения к общественным оплачиваемым работам; |
| 2.2 Continuation and expansion of State support of non-governmental | 2.2 Продолжение и расширение поддержки, оказываемой государством |
| Since 2002, the Afghanistan authorities and the United Nations have been calling for the expansion of ISAF beyond Kabul to other urban areas. | С 2002 года власти Афганистана и Организация Объединенных Наций выступали за расширение мандата МССБ за пределы Кабула с охватом других городских районов. |
| UNMIS and the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) have benefited from this expansion in budgetary support for the demobilization phase. | Такое расширение бюджетных средств на поддержку этапа демобилизации принесло пользу МООНВС и Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
| The geographical scope for the use of nuclear weapons has increased with the expansion of nuclear alliances encompassing nuclear weapons as well as command and control. | С расширением ядерных альянсов, охватывающих ядерные вооружения, а также управление и контроль, произошло и расширение географии применения ядерного оружия. |
| Country-specific studies have also been carried out in a number of countries, identifying the sociocultural factors that play a role in the expansion of trafficking in humans. | В ряде стран также проводятся страновые исследования, направленные на выявление социокультурных факторов, которые влияют на расширение масштабов торговли людьми. |
| UNICEF continued its expansion in the technical cooperation arena with an increase of 11.2 per cent in 2004, surpassing the $1.0 billion level for the fourth straight year. | ЮНИСЕФ продолжал расширение своей деятельности в области оказания технической помощи, увеличив ее объем в 2004 году на 11,2 процента, и четвертый год подряд превышал уровень 1 млрд. долл. США. |
| Its work had resulted in further legislative progress, including mandatory minimum imprisonment for violations of the law and expansion of victims' rights. | Благодаря его деятельности достигнут дальнейший прогресс в законодательной сфере, включая введение обязательного минимального срока тюремного заключения за правонарушение и расширение объема прав потерпевших. |
| A short-term solution: the expansion of supplementary funding and its consequences | Краткосрочное решение: расширение дополнительного финансирования и его последствия |
| Furthermore, as the report of the Committee illustrates, settlement construction and expansion in the West Bank has continued apace over the past 12 months. | Кроме того, как говорится в докладе Комитета, за последний год создание и расширение поселений на Западном берегу продолжалось прежними темпами. |
| Furthermore, the expansion of the transitional and developing markets would produce economic growth and have a positive impact on the global economic system. | Кроме того, расширение рынков в странах с переходной экономикой и развивающихся странах станет стимулом для экономического роста и окажет позитивное влияние на мировую экономическую систему. |
| Any voluntary expansion of the commitment regime should be gradual and based on a process of capacity-building, including calculating and timely monitoring of the emissions of various national industrial sectors. | Любое добровольное расширение режима обязательств должно быть постепенным и основываться на процессе наращивания потенциала, в том числе на расчете и своевременном мониторинге выбросов различными национальными промышленными отраслями. |
| Another challenge was the expansion of the instruction programme of indigenous children in their native tongue from some to all indigenous languages. | Расширение программы по обучению на родном языке детей коренного населения на всех языках коренных народов - это еще одна из проблем, стоящих перед страной. |