The Force's standard operating procedures for fuel management are being revised to reflect the new Force structure, including the expansion of its area of operations. | Типовой порядок действий Сил, установленный для управления расходом топлива, в настоящее время пересматривается в целях отражения в нем новой структуры Сил, включая расширение их района операций. |
He noted the improvement of the protection environment in the latter two countries, as well as the expansion of UNHCR's assistance programmes, the solid partnership with national and international NGOs and the achievement of the resettlement submission targets. | Он отметил улучшение положения в области защиты в последних двух странах, а также расширение программ помощи УВКБ, прочные партнерские связи с национальными и международными НПО и выполнение контрольных показателей по подаче заявок на переселение. |
How can public administration secure the provision and expansion of public services under the conditions presented by the crisis, and how can citizens be engaged to that end? | Каким образом органы государственного управления могут обеспечить оказание и расширение государственных услуг в условиях нынешнего кризиса и каким образом можно задействовать граждан в этих целях? |
It also aims at the expansion of education and health care services, including in particular basic education, the education of girls, and the provision of primary health care, and the extension of those services to rural areas. | В плане также предусматривается расширение услуг в областях здравоохранения и образования, включая базовое образование, образование девочек и предоставление первичных услуг по охране здоровья, а также распространение сферы применения этих услуг на сельские районы. |
A medium-size expansion that could reconcile the concerns of those who argue for an efficient Council with the views of those who underscore its representativity. | среднее по размерам расширение, которое могло бы уравновесить озабоченности тех, кто выступает за эффективный Совет, с мнениями тех, кто делает упор на его представительный характер; |
Export growth has resulted in a rapid expansion of maritime shipping. | Рост экспорта привел к быстрому расширению морского судоходства. |
This growth in population comes, in part, from an expansion of city limits-particularly between 1980 and 1985, when the number of Istanbulites nearly doubled. | Рост происходит благодаря расширению городских границ, особенно в период между 1980 и 1985 годами, когда численность жителей почти удвоилась. |
In the Andean subregion, including Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, a combination of policy easing, especially on the monetary side, and growing export supplies drove the expansion in 1997 and will continue to support growth into 1998. | В странах Андского субрегиона, включая Венесуэлу, Колумбию, Перу, Чили и Эквадор, сочетание таких факторов, как ослабление политики, особенно в кредитно-денежной сфере, и рост экспортных поставок придали импульс росту экономики в 1997 году, который сохранится и в 1998 году. |
Previous growth in Africa and the Middle East owing to a large anti-corruption programme in Nigeria was maintained with the expansion of programmes in the field of anti-piracy and new initiatives in Southern Africa and West Africa. | Рост расходов, отмеченный в предыдущем периоде в Африке и на Ближнем Востоке в связи с началом осуществления крупной программы борьбы с коррупцией в Нигерии, сохранился в результате расширения программ в области борьбы с пиратством и осуществления новых инициатив на юге Африки и в Западной Африке. |
The term "jobless growth" captures the disappointing employment expansion despite reasonably high economic growth. | Термин «экономический рост, не сопровождающийся созданием рабочих мест» отражает разочарование в отношении увеличения занятости, несмотря на разумно высокие темпы экономического роста. |
Indeed, US monetary expansion had itself become a weapon in the war over exchange rates. | Действительно, денежная экспансия Соединенных Штатов сама по себе стала оружием в войне за курсы обмена. |
A general expansion of health insurance would also lead to an increase in the provision of hospital services. | Общее экспансия медицинского страхования также приведет к увеличению предоставления больничных услуг. |
Finally, and just as importantly, governments must indicate that, if conditions deteriorate, further fiscal expansion will be implemented. | И, наконец, не менее важно, чтобы правительства заявили, что в случае ухудшения условий, будет осуществлена дальнейшая фискальная экспансия. |
The international expansion of enterprises in Latin America takes place primarily in neighbouring countries, and SMEs play a very marginal role, except in Argentina. | Международная экспансия компаний стран Латинской Америки осуществляется в первую очередь в соседних странах, и МСП играют в этом процессе весьма незначительную роль. |
The rapid expansion of a "global culture" may conflict with traditional values that are at the roots of local communities in less advanced countries, for example, in the Balkans and in the CIS. | Стремительная экспансия «глобальной культуры» может вступать в противоречие с традиционными ценностями, составляющими основу местных обществ в менее развитых странах, например на Балканах и в СНГ. |
In practice this means expansion in the number of non-permanent seats for larger or shorter durations. | На практике это означает увеличение числа непостоянных мест на более или менее продолжительный срок. |
Although the increasing judicial functions of Chambers required its expansion during the reporting period, every effort was made to keep staffing costs and other expenditures to an absolute minimum. | Хотя увеличение объема выполняемой камерами судебной работы в течение отчетного периода требовало их расширения, были предприняты все усилия для того, чтобы сохранить расходы по персоналу и другие затраты на абсолютно минимальном уровне. |
Increasing financial and political support enabled the expansion of training for inspection units to encompass environmental protection and the prevention of terrorism and the abuse of intellectual property rights by organized criminal groups. | Увеличение финансовой и политической поддержки позволило расширять программу обучения инспекционных групп, распространяя ее на такие вопросы, как охрана окружающей среды, предупреждение терроризма и злоупотребление правами интеллектуальной собственности со стороны организованных преступных групп. |
I would like to emphasize that the significant increase in the number of small States that are United Nations Members must be taken fully into account when discussing the proposed expansion of the Council. | Я хотел бы подчеркнуть, что значительное увеличение числа малых государств, являющихся членами Организации Объединенных Наций, должно быть в полной мере принято во внимание при обсуждении предполагаемого расширения Совета. |
Reflecting these trends and growing demand and supply as well as the expansion of trade in manufactured goods, parts and components, liner shipping connectivity is characterized by increasing container ship sizes and a reduction in the number of carriers per country. | Эти тенденции, рост спроса и предложения, а также увеличение объемов торговли промышленными товарами, деталями и комплектующими ведут к увеличению размеров судов-контейнеровозов в линейном судоходстве и сокращению числа работающих в странах перевозчиков. |
The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. | США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти). |
Low-technology, low-yield agriculture has carried agricultural expansion into marginal land. | Развитие экстенсивного земледелия, характеризующегося низкой урожайностью, привело к распространению сельскохозяйственного производства на маргинальные земли. |
The peacemaking mediation of the global Organization must evolve from a static freezing of the conflict and curbing its expansion, into a mechanism capable of preventing the development of the crisis in a timely manner and of eliminating the consequences that are already present. | Миротворческое посредничество этой глобальной Организации должно эволюционировать: от статического замораживания конфликта и сдерживания его распространения к созданию механизма, способного своевременно предотвращать развитие кризиса и устранять уже появившиеся его последствия. |
(c) Expansion of the multilateral relations of Afghanistan with its neighbours and that of economic cooperation, including transit trade, gas and petroleum. | с) расширение многосторонних отношений Афганистана с его соседями и развитие экономического сотрудничества, включая транзитную торговлю и торговлю газом и нефтью. |
The expansion of big cities and the increase of traffic turns out to be a huge problem during our daily round where everyone is in a hury. | В нашей ускоренной жизни, развитие больших городов и увеличение объема движения становится масштабной проблемой. |
This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. | Это облегчает распространение знаний и обмен опытом, а также обеспечивает консолидацию и эффективное использование накопленного в данной области потенциала. |
The expansion of political and electoral competition to facilitate participation is, in that regard, a formative challenge. | Распространение политической и избирательной конкуренции для содействия участию населения является в этой связи формативным вызовом. |
And the expansion of this military alliance also represents de facto horizontal nuclear proliferation. | Да и расширение этого военного альянса также являет собой фактическое горизонтальное ядерное распространение. |
The expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF) to areas beyond Kabul should help address some of the security concerns. | Распространение мандата Международных сил содействия безопасности (МССБ) на районы за пределами Кабула должно помочь решить некоторые вопросы, вызывающее обеспокоенность в области безопасности. |
(e) Expansion of NAPSA to include the informal sector. | е) распространение охвата НУСПО на неформальный сектор. |
Evolution: Plantarium - third official expansion published in 2016. | Растения (англ. Evolution: Plantarium) - третье официальное дополнение, вышедшее в 2016 году. |
In September 2004, an expansion pack called Call of Duty: United Offensive, which was produced by Activision and developed by Gray Matter Interactive and Pi Studios, was released. | В сентябре 2004 вышло дополнение, Call of Duty: United Offensive, разработанное Gray Matter Interactive совместно с Pi Studios. |
A natural outcome of that growth and diversity has been the expansion of civilian personnel into those new areas in addition to its traditional functions (e.g., political and legal affairs, public information, personnel administration, finance and budget and general support services). | Естественным следствием этого расширения масштабов и диверсификации деятельности явилось привлечение дополнительного гражданского персонала к работе в этих новых областях в дополнение к персоналу, выполняющему традиционные функции (например, политические и правовые вопросы, общественная информация, управление кадрами, финансы и бюджет и службы общего обеспечения). |
In addition to the co-location, the Procurement Division will increase its participation in technical assessment teams during the start-up and expansion of peacekeeping missions and in the continuous planning teams of peacekeeping missions. | В дополнение к совместному размещению персонала Отдел закупок расширит свое участие в работе групп по технической оценке на этапах развертывания и расширения миссий по поддержанию мира и в работе постоянно действующих подразделений миротворческих миссий по планированию. |
The Cities expansion also contains three new guild cards, six leader cards and two Wonder boards: the Hagia Sophia of Byzantium and Al Khazneh of Petra. | Дополнение Города также добавляет три новые карты гильдий (фиолетовые), шесть карт лидеров (белые) и два Чуда света: византийский Собор Святой Софии и Эль-Хазне в Петре. |
The Dell Diagnostics that came with your computer includes tests that help you to troubleshoot the controllers in your expansion station. | В программу диагностики Dell Diagnostics, поставляемую с компьютером, входят тесты, с помощью которых можно проверять контроллеры стыковочной станции. |
monitor stand connector Connects the expansion station to the optional monitor stand. | Разъем подставки для монитора. Подключение стыковочной станции к дополнительной подставке для монитора. |
NOTICE: Do not touch or handle anything inside the expansion station except as instructed in the following steps. | ЗАМЕЧАНИЕ. Не прикасайтесь к компонентам внутри стыковочной станции, за исключением моментов, описанных в следующей инструкции. |
Move the lock toward the back of the expansion station (unlocked position) before using the eject button. | Перед нажатием кнопки освобождения передвиньте защелку в направлении задней панели стыковочной станции (в позицию "открыто"). |
NOTICE: You can damage the computer and/or the expansion station by attempting to dock the computer with the slide lock in the locked position. | ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения компьютера или стыковочной станции, не пристыковывайте компьютер, если защелка находится в позиции "закрыто". |
In the coming year, there will be a considerable expansion in the Division's programmes in order to focus on audiences in the mission area by producing print and broadcast materials in local languages. | В течение следующего года программы Отдела будут значительно расширены, с тем чтобы охватить различные аудитории в районе работы миссии печатными материалами и телевизионными и радиопрограммами на местных языках. |
Of those 20 missions, 11 have been deployed or undergone significant expansion during the past four years, and 2 have been in active start-up during the past six months. | Из этих 20 миссий 11 были развернуты или существенно расширены за последние четыре года, а две находятся на этапе активного начального развертывания на протяжении последних шести месяцев. |
These are all in line for upgrade and expansion by 2010, when South Africa hosts the Fifa World Cup. | Все они будут улучшены и расширены до 2010 года, когда Южная Африка будет хозяином Мирового кубка ФИФА. |
The Government stated that YES had assisted in the start-up of 55 businesses, over 75 per cent of which are still in business; has facilitated expansion of 74 businesses; and created 61 jobs. | Правительство сообщило, что с помощью ПЗМ были созданы 55 новых предприятий, более 75 процентов которых по-прежнему работают, а также расширены 74 предприятия и создано 61 рабочее место. |
There had been a vast expansion in social services and institutional mechanisms had been put in place to respond to the challenges facing various social groups. | В рамках этой программы были значительно расширены социальные услуги и созданы институциональные механизмы для решения проблем, с которыми сталкиваются различные социальные группы. |
But by 1995 and 1996 employment growth was strong, and the aggregate unemployment rate fell to its lowest point since the peak of the 1980s expansion, and substantially lower than that in the 1970s. | Положение изменилось к 1995-1996 годам, когда занятость стала увеличиваться быстрыми темпами, а суммарный показатель безработицы уменьшился до своего самого низкого уровня за период после пика подъема 80-х годов, опустившись ниже показателя 70-е годов. |
Strong activity in the mining and service sectors, among other factors, has supported growth in Senegal, and the Niger, whereas growth in Mali benefited from fast expansion in the non-mining sector. | Высокая активность в горнодобывающем секторе и секторе услуг, среди прочих факторов, содействовала росту в Сенегале и в Нигере, в то время как темпы роста в Мали выгадали от быстрого подъема деловой активности в секторах, помимо горнодобывающего. |
In its fifth year of expansion, the economy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland grew at about 3 per cent in 1997, against 2.6 per cent in 1996. | В 1997 году, на пятом году экономического подъема, рост экономики Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии составил 3 процента по сравнению с 2,6 процента в 1996 году. |
The expansion of the business cycle is expected to carry over into 2006, with an overall projected economic growth rate of 4.6 per cent. | По прогнозам, фаза подъема в экономическом цикле перейдет и на 2006 год, при этом темпы общего экономического роста составят 4,6 процента. |
This expansion will not be accompanied by the large and increasing payments imbalances that came with the 1984 upsurge or the rapid inflation of asset prices that was associated with the 1988 spurt in growth. | Текущий подъем не будет сопровождаться крупными и растущими диспропорциями платежного баланса, которые были характерны для подъема 1984 года, или быстрым ростом цен на активы, который был характерен для повышения темпов роста в 1988 году. |
Although the developing countries bore prime responsibility for their development and were doing their utmost to overcome their difficulties, their efforts would be in vain without external assistance, easier access to markets and technologies and expansion of their national capacities. | Однако без внешней помощи, облегчения доступа на рынки и к технологиям, а также без наращивания их национального потенциала эти усилия будут тщетными. |
Any voluntary expansion of the commitment regime should be gradual and based on a process of capacity-building, including calculating and timely monitoring of the emissions of various national industrial sectors. | Любое добровольное расширение режима обязательств должно быть постепенным и основываться на процессе наращивания потенциала, в том числе на расчете и своевременном мониторинге выбросов различными национальными промышленными отраслями. |
There is good potential for further expansion of school-based activities - including deworming of children - if resources are increased. | Имеются хорошие возможности для дальнейшего наращивания деятельности в этом направлении на базе школ, включая проведение дегельминтизации учащихся, при условии выделения дополнительных ресурсов на эти цели. |
In line with UNCDF geographic expansion plans, the number of joint UNDP/UNCDF programmes grew rapidly during the year, including a joint regional programme for building inclusive financial sectors in Africa. | В соответствии с планами наращивания масштабов деятельности ФКРООН в географических областях в течение года быстро росло число совместных программ ПРООН/ФКРООН, включая совместную региональную программу формирования открытых финансовых секторов в Африке. |
This temporary strengthening of the military mission start-up and surge capacity would be paid for as part of the start-up or expansion costs of a mission. | Это временное укрепление механизма для начального этапа развертывания или быстрого наращивания военной миссии будет финансироваться как часть расходов на начальное развертывание или расширение миссии. |
The system adopted will allow further expansion if necessary. | Принятая система в случае необходимости может быть расширена. |
The reporting period witnessed an expansion of activities in Africa including the launch of a City Development Strategy in Lomé where the national reconciliation process is now consolidated and where partnership with international organizations has restarted. | В отчетный период была расширена деятельность в Африке, включая вступление в силу стратегии городского развития в Ломе, где в настоящее время налажен процесс национального примирения и возобновлены партнерские отношения с международными организациями. |
In Grand Cayman, those efforts resulted in both an expansion of the protected area, estimated at two acres in 2010, and an increase in total output. | На острове Большой Кайман благодаря этим усилиям была расширена защищенная зона, которая, по оценкам, составляла 2 акра в 2010 году, а также увеличился общий объем производства. |
With the increasing demand for highly skilled labor in the country, a rapid expansion of higher education has been undertaken and its intake capacity has increased a great deal over the years. | С учетом увеличения спроса на высококвалифицированную рабочую силу в стране была оперативно расширена система высшего образования, и за последние годы существенно возросли ее возможности по приему учащихся. |
The church was expanded several times, with the latest expansion happening in 2005. | Сама церковь была расширена несколько раз, последняя ресторация произошла в 2005 году. |
Taking a long-term view, the expansion of the rule of law has been the foundation of much of the social progress achieved in the last millennium. | В долгосрочном плане более широкое утверждение принципа господства права стало основой для значительного социального прогресса, достигнутого за последнее тысячелетие. |
She mentioned many of the accomplishments of the GSA during her terms, including establishment of the GSA Legal Defense Fund and the GSA National Staff Emergency Fund, expansion of the use of the ombudsperson system, and articulation of a rotation policy for international Professionals. | Она рассказала о многих достижениях ВАП за период ее работы, включая создание Фонда правовой защиты ВАП и Фонда чрезвычайной помощи национальным сотрудникам, более широкое использование системы омбудсменов и разработку политики ротации международных сотрудников категории специалистов. |
Other non-fossil fuel options include the expansion of nuclear power plants, the development of geothermal projects and wind turbines and the expansion of sustainable biomass combustion. | Другие варианты использования неископаемого топлива - это более широкое применение ядерных энергетических установок, разработка геотермальных проектов и ветреных турбин, а также более широкое применение непрерывного горения биомассы. |
It is our feeling that it is much more important at the moment to strengthen the norm of transparency and ensure greater participation in the Register than to engage in an expansion of the scope. | Мы считаем, что в настоящее время значительно важнее укрепить нормы транспарентности и обеспечить более широкое участие в Регистре, чем заниматься вопросами расширения его охвата. |
The massive scale-up of long-lasting insecticidal nets and artemisinin-based combination therapies and the continued expansion of indoor residual spraying of insecticide present an unprecedented opportunity to control, and in selected countries eliminate, malaria. | Повсеместное расширение масштабов использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования и комбинированных препаратов на основе артемизинина, а также все более широкое распространение практики опрыскивания инсектицидными составами внутри помещений открывают небывалые возможности для борьбы с малярией, а в отдельных странах - и для ее полного искоренения. |
The progress made by peacekeeping forces following the expansion of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo further illustrated the validity of a robust approach towards United Nations peacekeeping. | Г-н Берри говорит, что, хотя развертывание МООНЛ только началось, оно наглядно показывает, какого прогресса добилась Организация в проведении миротворческих операций в тесном сотрудничестве со странами, предоставляющими войска. |
The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. | В связи с этим Генеральный секретарь предложил, чтобы из бюджетов операций по поддержанию мира были перечислены средства на развертывание и расширение сети. |
Planned and launched UNMIS and expansion of UNOCI and MONUC | Планирование и развертывание МООНВС и расширение ОООНКИ и МООНДРК |
There will be a complete deployment, expansion and consolidation of AFISMA in close coordination with the Mali Defence and Security Forces (MDSF) and other allied forces operating in Mali. | Полное развертывание, расширение района действия и консолидация АФИСМА будут осуществляться в тесной координации с Малийскими силами обороны и безопасности (МСОБ) и другими союзническими силами, действующими в Мали. |
The Strategic Military Cell has succeeded in fulfilling its envisaged role by providing additional support to ensure that the UNIFIL expansion, deployment and additional mandated responsibilities have been supported by sufficiently dedicated strategic level capabilities. | Военно-стратегическая ячейка успешно выполняет возложенную на нее роль, оказывая дополнительную поддержку для обеспечения того, чтобы расширение и развертывание ВСООНЛ, а также выполнение ими предусмотренных мандатом дополнительных обязанностей осуществлялись при поддержке достаточного числа квалифицированных специалистов по вопросам стратегии. |
It was released digitally as a part of the game's expansion pass on September 14, 2018, and physically at retail on September 21. | Изначально она вышла как часть Expansion Pass 14 Сентября, 2018 года, а затем на физических носителях 21 Сентября. |
It was the first game to require the Nintendo 64 console's Expansion Pak, an accessory that added memory resources. | Игра стала первой для приставки Nintendo 64, которая требовала обязательное использование аксессуара Expansion Pak, расширяющего оперативную память приставки. |
exclusively sold the Persona 4 "Social Link Expansion Pack", which included an additional soundtrack disc, a t-shirt, a 2009 calendar, and a plush doll of the character Teddie. | Эксклюзивно онлайн-магазин продавал вариант Persona 4 «Social Link Expansion Pack», в который входили дополнительный диск с саундтреком, футболкой, календарём на 2009 год и плюшевую игрушку Тэдди. |
At another level, adaptive optimizing may exploit local data conditions to optimize away branches and use inline expansion. | На другом уровне адаптивная оптимизация может использовать преимущества локальных условий по данным для оптимизации ветвлений и использовать встраивания функций (англ. Inline expansion), чтобы уменьшить количество переключений контекста. |
If the string %s is present in expansion, each occurence is replaced with the given arguments when the alias is invoked, otherwise they will be appended. | Если строка %s находится в expansion, то каждая %s заменяется на аргумент алиаса когда тот вызывается, в противном случае аргументы будут дополнены к expansion. |