Английский - русский
Перевод слова Expansion

Перевод expansion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 5140)
The expansion should not be done selectively or in a piecemeal manner. Расширение числа членов не должно проводиться избирательно или на поэтапной основе.
The expansion of planted forests was an important action taken by several low forest cover countries that increased their forest cover. Важной мерой, принятой рядом слаболесистых стран, стало расширение площади лесопосадок, позволившее увеличить их лесной покров.
Other aims include expansion of university projects in the governorates; oversight of community universities; raising of levels of admission to fields of scientific specialization; and improvement of university administration. Другие цели включают расширение проектов по обеспечению университетского образования в провинциях; надзор за работой общинных университетов; повышение количества абитуриентов на технических факультетах; и совершенствование управления университетами.
Activities will also address the need for strengthening regional information services for trade and investment as well as promotion of intraregional and interregional cooperation aimed at expansion of trade and investment flows. Мероприятия будут также нацелены на удовлетворение потребности в укреплении региональных информационных услуг в области торговли и инвестиций, а также поощрение внутрирегионального и межрегионального сотрудничества, направленного на расширение торговых и инвестиционных потоков.
As regards the Security Council Affairs Division, a steady expansion in the activities of the Security Council and subsidiary organs has led to ever-greater demand for its support. Что касается Отдела по делам Совета Безопасности, то неуклонное расширение сферы деятельности Совета и вспомогательных органов привело к все большему и большему спросу на поддержку с его стороны.
Больше примеров...
Рост (примеров 701)
Although monetary expansion in the developed world had initially fostered increased investment in emerging economies, capital flows to emerging markets had dried up as lenders sought to reduce their exposure to risk. Несмотря на то, что рост денежной массы в развитых странах первоначально способствовал увеличению инвестиций в экономику развивающихся стран, потоки капитала на формирующиеся рынки иссякли в условиях, когда кредиторы стремятся сократить свои риски.
Following Africa, the Asia-Pacific region is the second least urbanized region of the world; its rapid demographic expansion resulted in 42.2 per cent of the total population of the region living in urban areas in 2010. Азиатско-Тихоокеанский регион является вторым, после Африки, наименее урбанизированным регионом мира: быстрый демографический рост в нем привел к тому, что в 2010 году 42,2 процента населения проживало в городах.
That steady increase underlines the importance of transforming this very important body and making it more representative of today's world, through the increase and expansion of its permanent and non-permanent membership, particularly from among the ranks of the developing countries. Такой стабильный рост подчеркивает значение трансформации этого крайне важного органа, с тем чтобы он лучше отражал состояние сегодняшнего мира, через расширение его членского состава и увеличение количества его постоянных и непостоянных членов, особенно из числа развивающихся стран.
The rate of expansion of only 2.5 per cent implies that alone among the developing country regions output growth in Africa south of the Sahara failed to exceed population growth. При темпах роста производства в 2,5% эти страны являются единственными из развивающихся стран, в которых рост объема производства не превысил рост численности населения.
The expansion of maternal health care services has broadened the coverage of prenatal monitoring, and increased the incidence of assisted childbirth. Расширение охвата медико-санитарными услугами в области здоровья матери позволило обеспечить улучшение системы наблюдения в предродовой период и рост числа родов под наблюдением врача.
Больше примеров...
Экспансия (примеров 125)
However, the expansion and integration of financial markets had created a new systemic risk that sudden, large-scale capital movements might have an immediate and contagious effect on other markets. Однако экспансия и интеграция финансовых рынков создала новый системный риск того, что внезапное крупномасштабное движение капитала может оказать немедленный и заразительный эффект на других рынках.
The Expansion... the reason for my very existence, would be over. Экспансия, смысл моего существования, не свершится.
All right, well, what about the international expansion? А как же международная экспансия?
It's the heart and soul of an idea you hated: expansion in the Midwest. Это касается идеи, которую ты ненавидишь. Экспансия на Средний Запад.
During the 2nd century BCE, the expansion of the Former Han to the West led to increased contact with the Hellenistic civilizations of Asia, especially the Greco-Bactrian Kingdom. Во II веке до н. э. экспансия Китая (династии Хань) на запад привела к контакту Китая с эллинистической цивилизацией, и в частности с Греко-Бактрийским Царством.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 820)
Following the signing of the Peace Agreement, the Security Council authorized an expansion of UNOMSIL. После подписания Соглашения о мире Совет Безопасности санкционировал увеличение численности МНООНСЛ.
Trade-diversification programmes and policies which aim at earnings stabilization, export-revenue expansion and raising value-added may help LDCs maximise their benefits from the UR in the medium to long term. Реализация программ и политики по диверсификации торговли, направленных на стабилизацию поступлений, рост экспортных доходов и увеличение создаваемой добавленной стоимости, может помочь НРС извлечь максимальные выгоды из договоренностей УР в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
A central feature of this reform should be the expansion of the number of members, both in the permanent and non-permanent categories. Главным элементом этой реформы должно стать увеличение числа его членов, в категориях как постоянных, так и непостоянных членов.
The net increase was mainly due to the start-up of UNAMID and MINURCAT and the expansion of UNIFIL, which were partially offset by the reduced expenditures for UNMIS. Чистое увеличение объясняется главным образом осуществлением начального этапа деятельности ЮНАМИД и МИНУРКАТ и расширением ВСООНЛ, расходы на которые были частично компенсированы за счет сокращения расходов на МООНВС.
VimpelCom strategy is to grow the shareholder value through geographical expansion and technological development. Стратегия «ВымпелКом» направлена на увеличение акционерной стоимости компании через географическую диверсификацию и технологическое развитие.
Больше примеров...
Развитие (примеров 531)
Members recognize that the use of substitutes may have negative effects on the expansion of cocoa consumption and the development of a sustainable cocoa economy. Участники признают, что использование заменителей может оказывать негативное воздействие на расширение потребления какао и на развитие устойчивой экономики какао.
Therefore, human settlements development should be coordinated with population growth, productivity expansion, resources utilization and environmental protection with a view to sustainable development. По этой причине развитие населенных пунктов следует увязывать с ростом народонаселения, расширением производительности труда, использованием ресурсов и охраной окружающей среды с целью добиться устойчивого развития.
Her delegation greatly appreciated the Committee's contribution to the expansion of international space activity and the development of space law; it should maintain its leading role in the future. КОПУОС вносит весомый вклад в расширение международной космической деятельности и развитие космического права и должен сохранять свою ведущую роль и в дальнейшем.
These past 13 years have been fair-to-middling for the country: mediocre economic growth, but no collapse; democratic rotation in power, with no uprisings or massacres; a slow but steady expansion of the middle class; and a slow but steady drop in corruption. Эти последние 13 лет показали посредственное развитие страны: средний уровень экономического роста, но без развала; демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни; медленное, но устойчивое расширение среднего класса; и медленное, но устойчивое снижение коррупции.
(b) To support efforts by Caribbean small island developing States to further develop human settlements and environmental information/databases, which would also enhance the introduction or expansion of computer-based geographical information systems to inform policy decisions for sustainable development; Ь) содействовать усилиям карибских малых островных развивающихся государств, направленным на дальнейшее развитие населенных пунктов и создание экологических информационных систем/баз данных, что также способствовало бы более активному внедрению или расширению географических компьютерных информационных систем для информационного обеспечения программных решений по вопросам устойчивого развития;
Больше примеров...
Распространение (примеров 289)
The big expansion has been in the developing counties. В развивающихся странах распространение было огромным.
The replication and expansion of CTPs has promoted the simultaneous development of a wide range of institutional and legal frameworks for these programmes. Копирование и распространение действия ПДТ способствовало одновременному развитию широкой организационной и правовой системы для этих программ.
The expansion of this relationship and its extension to other major development institutions are important goals for the coming year (objective 3.1). Расширение таких отношений и их распространение на другие крупные учреждения, занимающиеся вопросами развития, - это важные цели деятельности в следующем году (задача 3.1).
Expansion into 45 provinces of the project "Support for the promotion of self-managed social health programmes in rural environments"; распространение на 45 провинций проекта "Содействие развитию социально-санитарной деятельности в сельских районах";
Films with 'Russian' plots aroused notable interest to our culture in the USA and the world, enriched historical and cultural context and furthered the expansion of Russian style in fashion. Фильмы, созданные на русские сюжеты, в значительной мере повысили интерес к нашей культуре в США и во всем мире, обогатили историко-культурный контекст, повлияли на распространение русского стиля в мировой моде.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 137)
An expansion to the game, entitled Wrath of the Lamb, was released through Steam on May 28, 2012. Дополнение к игре, Wrath of the Lamb (с англ. - «Гнев Агнца»), было выпущено через Steam 28 мая 2012 года.
Gajah Mada appeared in the expansion pack Brave New World for the PC video game Sid Meier's Civilization V as the leader of the Indonesian civilization. Гаджа Мада был добавлен в дополнение Brave New World для компьютерной игры Sid Meier's Civilization V как лидер Индонезийской цивилизации.
In addition to its advocacy activities, there is the creation and expansion of Networks for the Protection and Promotion of Children's Rights at the provincial, municipal, communal, neighbourhood or village level. В дополнение к его пропагандистской деятельности им созданы и расширяются службы по защите и поощрению прав детей на провинциальном, муниципальном, общинном, районном или деревенском уровнях.
In addition to the question of the Council's expansion, countries have also shown interest in such issues as how to increase the transparency of the work of the Council and how to identify the United Nations membership with its decisions. В дополнение к вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности страны также проявляют интерес к следующим вопросам: как повысить транспарентность в деятельности Совета и каким образом его решения будут отражать коллективную волю членов Организации Объединенных Наций.
There may be cases where an enterprise has a constructive obligation, where there is no legal obligation or where there is an expansion on the legal obligation. Возможны случаи, когда предприятие несет презюмируемую ответственность при отсутствии юридической ответственности или в дополнение к ней.
Больше примеров...
Стыковочной (примеров 35)
See the following table for more information on docking-control light behavior under different computer and expansion station conditions. В следующей таблице приведена дополнительная информация о работе индикатора контроля стыковки при различных состояниях компьютера и стыковочной станции.
Move the lock toward the back of the expansion station (unlocked position) before using the eject button. Перед нажатием кнопки освобождения передвиньте защелку в направлении задней панели стыковочной станции (в позицию "открыто").
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
NOTICE: To avoid damaging the expansion station or the module, do not install any device in the expansion-station module bay that you do not normally use in your computer. ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения стыковочной станции или устройства устанавливайте в модульный отсек только те устройства, которые вы обычно используете в компьютере.
Connect the AC power cable to the expansion station, and connect the expansion station to an electrical outlet. Подсоедините кабель питания к стыковочной станции и подключите ее к источнику питания.
Больше примеров...
Расширены (примеров 33)
UNDP and UNICEF participated in the Sri Lanka inter-agency assessment mission in April 2002, leading to a significant expansion of their mine-action programmes. В апреле 2002 года ПРООН и ЮНИСЕФ приняли участие в проведенной в Шри-Ланке межучрежденческой миссии по оценке, в результате которой были значительно расширены их программы по решению минной проблемы.
The Government stated that YES had assisted in the start-up of 55 businesses, over 75 per cent of which are still in business; has facilitated expansion of 74 businesses; and created 61 jobs. Правительство сообщило, что с помощью ПЗМ были созданы 55 новых предприятий, более 75 процентов которых по-прежнему работают, а также расширены 74 предприятия и создано 61 рабочее место.
There had been a vast expansion in social services and institutional mechanisms had been put in place to respond to the challenges facing various social groups. В рамках этой программы были значительно расширены социальные услуги и созданы институциональные механизмы для решения проблем, с которыми сталкиваются различные социальные группы.
Although the 1993 State reform emphasized the adaptation of institutions, it also led to changes in and the expansion of the areas of jurisdiction of the Communities and Regions. З. Хотя в ходе государственной реформы 1993 года основные усилия были направлены на реорганизацию институтов, в результате ее проведения были также изменены и расширены различные сферы компетенции сообществ и регионов.
The potential for trade expansion under the Agreement could be improved considerably through an increase in the number of participating countries as well as expansion of the product list. Возможности обеспечения роста объема торговли в соответствии с Соглашением могут быть значительно расширены путем увеличения количества стран-участниц, а также включения в перечень дополнительных видов продукции.
Больше примеров...
Подъема (примеров 33)
Mr. AZAIEZ (Tunisia) said that finding a solution to the external debt crisis was a prerequisite to any reconstruction efforts and plans for sustainable expansion of the developing countries' economies. Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) говорит, что поиск решения кризиса внешнего долга является предпосылкой любых усилий по перестройке и планов устойчивого подъема экономики развивающихся стран.
The expansion of the business cycle is expected to carry over into 2006, with an overall projected economic growth rate of 4.6 per cent. По прогнозам, фаза подъема в экономическом цикле перейдет и на 2006 год, при этом темпы общего экономического роста составят 4,6 процента.
The expansion - unlike the situation in the earlier years of the recovery, during which exports were the mainstay of economic growth - has become more broadly based. В отличие от экономического подъема в предыдущие годы, когда экономический рост был обусловлен увеличением экспорта, в 1997 году подъем основывался на гораздо большем числе факторов.
The momentum for growth came largely from a broad recovery in agriculture, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and an expansion in construction activities in both the public and private sectors. Рост обеспечен главным образом за счет общего подъема в сельскохозяйственном секторе, увеличения добычи алмазов, незначительного увеличения объема выпуска промышленной продукции и расширения строительных работ в государственном и частном секторах.
Economic recovery had gained momentum throughout the region in the course of 2003, led by robust growth in the United States, but also supported by dynamic expansion in emerging Asia and Japan; в течение 2003 года на всей территории региона набирал силу процесс экономического подъема, движимый энергичными темпами роста в Соединенных Штатах и поддерживаемый динамичным развитием Японии и стран с формирующейся рыночной экономикой в Азии;
Больше примеров...
Наращивания (примеров 64)
Given that the project is being carried out in four cities on four continents, it provides an unprecedented opportunity for both cross-cultural learning and the expansion of the global body of knowledge about the factors that cause the denial of women's rights in cities. С учетом того, что этот проект действует в четырех городах на четырех континентах, он представляет беспрецедентную возможность для межкультурного обмена и наращивания глобальных знаний о факторах, которые приводят к отказу женщинам в их правах в городах.
Further calls in this context upon all parties concerned to create a climate for reconciliation and genuine mutual confidence on both sides, and to avoid any actions which might increase tension, including through further expansion of military forces and armaments; призывает далее в этой связи все соответствующие стороны создать условия для примирения и формирования подлинного взаимного доверия с обеих сторон и избегать любых действий, которые могли бы усилить напряженность, в том числе вследствие дальнейшего наращивания вооруженных сил и вооружений;
Following an extended period of expansion, United Nations peacekeeping is now entering a phase of consolidation in overall size. После длительного периода наращивания масштабов деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вступает сейчас в стадию консолидации общей численности задействованного персонала.
CAPSA supported regional coordination and networking to scale up and scale out research findings on sustainable agriculture through the establishment and expansion of the Network for Knowledge Transfer on Sustainable Agricultural Technologies and Improved Market Linkages in South and South-east Asia (SATNET Asia). КАПСА поддерживает региональные усилия в сфере координации и налаживания связей для наращивания и распространения выводов научных исследований по вопросам устойчивого сельского хозяйства путем создания и расширения Сети по передаче знаний о технологиях устойчивого сельского хозяйства и усовершенствованных рыночных связях в Южной и Юго-Восточной Азии (САТНЕТ Азия).
Innovative ways of ensuring horizontal expansion include the "pilot scaling up" strategy such as the one successfully implemented in the Chinyanja Triangle (Mozambique, Malawi and Zambia) and West and Central Africa by the World Agroforestry Centre for tree domestication. Инновационные способы обеспечения горизонтального расширения применения этой практики включают в себя стратегию "экспериментального наращивания", в частности успешно реализованную в треугольнике ньянджа (Мозамбик, Малави и Замбия), а также в западной и центральной частях Африки Всемирным центром агролесоводства по окультуриванию растений.
Больше примеров...
Расширена (примеров 35)
There has been a significant expansion of the treaty base of bilateral cooperation. Значительно расширена договорно-правовая база двустороннего сотрудничества.
The reporting period witnessed an expansion of activities in Africa including the launch of a City Development Strategy in Lomé where the national reconciliation process is now consolidated and where partnership with international organizations has restarted. В отчетный период была расширена деятельность в Африке, включая вступление в силу стратегии городского развития в Ломе, где в настоящее время налажен процесс национального примирения и возобновлены партнерские отношения с международными организациями.
Expansion of the range of legal status tables to include the distribution of local unit (site) data by legal status. Ь) была расширена номенклатура таблиц по правовому статусу, с тем чтобы включить распределение данных по местным единицам (местонахождению) в разбивке по правовому статусу.
The church was expanded several times, with the latest expansion happening in 2005. Сама церковь была расширена несколько раз, последняя ресторация произошла в 2005 году.
The basic education expansion project saw the construction of 317 new schools, the rehabilitation of 244 schools and the extension of a further 561 schools. A total of 399 new schools were furbished and fitted out with a range of equipment. В рамках проекта развития базового образования было построено 317 новых школ, отремонтировано 244 школы и расширена дополнительно еще 561 школа. 399 новых школ были оснащены и укомплектованы новым оборудованием.
Больше примеров...
Более широкое (примеров 46)
Legislations for the expansion of women's political participation include amendments of the Political Fund Act and the Political Parties Act, both in March 2004. К законодательным актам, призванным обеспечить более широкое участие женщин в политической жизни, относятся поправки к Закону о финансировании политической деятельности и к Закону о политических партиях, которые были приняты в марте 2004 года.
It is a powerful tool for mobilizing expertise, particularly from the global South, and its expansion will help the United Nations to source the capacities it needs. Этот мощный инструмент позволяет задействовать специалистов, особенно специалистов из разных стран Юга, а его более широкое использование поможет Организации Объединенных Наций мобилизовать требуемый ей потенциал;
Comments: 2001-2002 has seen the expansion of the international judiciary in response to the inability of local judges to hear cases concerning ethnic and war-related crimes and organized crimes without bias. Комментарии: В течение периода 2001 - 2002 годов в связи с неспособностью местных судей беспристрастно рассматривать дела, связанные с совершением преступлений на этнической почве и военных преступлений и организованной преступностью, наблюдалось более широкое использование международных судей.
We share the view that the expansion of nuclear power will create opportunities as well as challenges and that we need to find a solution with regard to spent-fuel management and waste disposal in order to ensure the sustainable development of nuclear energy. Мы разделяем мнение о том, что более широкое использование атомной энергии не только откроет новые возможности, но и создаст новые вызовы и что мы должны решить задачу по обеспечению безопасности обращения с отработанным топливом и утилизации отходов в целях содействия устойчивому развитию ядерной энергетики.
The retailing sector has been witnessing increasing competition and concentration, mainly through the establishment and expansion of chain stores; emphasis on large stores; the increasing use of technology; and growing internationalization of the whole supply chain. В секторе розничной торговли наблюдалось усиление конкуренции и концентрации главным образом за счет создания и расширения сетей магазинов общего подчинения; опережающее развитие крупных магазинов; более широкое использование технологий; и усиливающаяся интернационализация всей сети поставок.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 41)
UNICEF, still Ukraine's main strategic partner in international activities for children, steadily shows its readiness for cooperation backed by tangible measures through increased funding and the expansion of a network of partner organizations. Детский фонд демонстрирует постоянную готовность к совместной работе, которая подкрепляется практическими действиями, как через увеличение объемов финансирования, так и через развертывание сети партнерских организаций.
The progress made by peacekeeping forces following the expansion of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo further illustrated the validity of a robust approach towards United Nations peacekeeping. Г-н Берри говорит, что, хотя развертывание МООНЛ только началось, оно наглядно показывает, какого прогресса добилась Организация в проведении миротворческих операций в тесном сотрудничестве со странами, предоставляющими войска.
"Tiger teams" with delegated recruitment authority are deployed to peacekeeping operations to provide pro-active support at key stages such as start-up or expansion to reach recruitment targets within established time frames. Группы по оказанию содействия, имеющие делегированные полномочия для набора кадров, направляются в миротворческие операции для оказания инициативной поддержки на основных этапах, таких, как развертывание или расширение операции, для достижения целей в области набора в пределах установленных сроков.
Phase 1: Complete Deployment, Expansion and Consolidation (M to M+180) Этап 1: полное развертывание, расширение района действия миссии и консолидация (с 1-го по 180й день после создания)
Modularization consists of the development of predefined service packages that include the requisite materials, supplies, equipment and enabling capacities to deliver comprehensive solutions to expedite the deployment and expansion of field missions. Следование модульному принципу обслуживания предполагает разработку заранее определенных пакетов обслуживания, включающих необходимые материалы, предметы снабжения, оборудование и вспомогательные средства и предназначенных для практической реализации комплексных решений с целью ускорить развертывание и расширение полевых миссий.
Больше примеров...
Expansion (примеров 26)
Define an alias named alias which is substituted with expansion. Определяет алиас по имени alias который разворачивается в expansion.
The Northern Expansion adds new unit abilities, buildings, monsters, and 12 new single player scenarios. The Northern Expansion добавляет новые способности юнитов, строения, новых монстров и двенадцать сценариев для одиночной игры.
Higurashi Daybreak - A 3D third-person shooter based on Higurashi no Naku Koro ni co-authored by 07th Expansion. «Higurashi Daybreak» - 3D-шутер от третьего лица, основанный на «Higurashi no Naku Koro ni», создан совместно с 07th Expansion.
Might, who bears a green insectoid creature on his back, claims to have come from "Space B at the Fivefold Expansion of Zrfff" (at times Zrfff has been used as the name of Mr. Mxyzptlk's home dimension). Бэт-Майт, у которого на спине сидит зеленое насекомое, заявляет, что пришел из «Космоса Б Пятикратного Расширения или Зрффф» (англ. Space B at the Fivefold Expansion of Zrff) (Временами родное измерение Мр.
Dinosaur Planet initially utilised the Nintendo 64's Expansion Pak and was housed in a 512-megabit (64 megabyte) cartridge, which would have placed it among the largest Nintendo 64 games by stored data. Dinosaur Planet использовала Nintendo 64 Expansion Pak, и размещалась на 512-мегабитном картридже, что в итоге могло бы сделать её одной из самых больших игр для Nintendo 64.
Больше примеров...