Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Once completed, it will be made readily accessible to staff; (b) Revision and expansion of key standard operating procedures to align OIOS with best practices in the system and developing jurisprudence affecting investigations has been completed. После завершения работы над руководством сотрудники смогут получить его для ознакомления; Ь) завершены рассмотрение и расширение основных стандартных оперативных процедур для ознакомления УСВН с передовыми методами в системе и разработка практики, затрагивающей расследования.
We take note of the significant expansion in the number of democracies over the last half century and welcome the progress made thus far towards achieving goals and objectives contained in the Warsaw Declaration and the Seoul Plan of Action. Мы отмечаем значительное расширение числа демократий за последние полвека и приветствуем прогресс в деле осуществления целей и задач, содержащихся в Варшавской декларации и Сеульском плане действий.
Some representatives also pointed out that ODA programmes needed to be tailored to private sector development, as the expansion of the private sector was important for economic growth and increasing employment. Некоторые представители также отмечали, что программы ОПР должны отвечать задачам развития частного сектора, поскольку расширение частного сектора имеет важное значение для экономического роста и повышения уровня занятости.
Further deployment of troops by NATO, following the recent summit in Istanbul, is taking place, as it seems that an expansion of the International Security Assistance Force (ISAF) presence in Afghanistan is needed. Происходит дальнейшее развертывание сил НАТО, после недавнего саммита в Стамбуле, и представляется, что требуется расширение присутствия в Афганистане Международных сил содействия безопасности в Афганистане (МССБ).
Some of these arrangements, such as MERCOSUR, have had a substantial impact on the expansion of trade in specific sectors among participating countries, as well as between these countries and the rest of the world. Некоторые из этих соглашений, такие, как МЕРКОСУР, оказали существенное влияние на расширение торговли в конкретных секторах между странами-участницами, а также между ними и остальными странами мира.
We support an expansion of the number of elected seats only - not permanent seats - and we support an improved version of model B as a basis for negotiations among Member States, with a view to reaching a broad consensus. Мы выступаем за расширение числа мест только избираемых членов, а не постоянных членов, и поддерживаем усовершенствованный вариант модели В качестве основы для переговоров между государствами-членами в целях достижения широкого консенсуса.
We have argued for the expansion of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories in order to make it more representative and capable of addressing current and future challenges more effectively. Мы выступаем за расширение Совета Безопасности как в постоянной, так и в непостоянной категориях, с тем чтобы сделать его более представительным и способным эффективнее решать нынешние и будущие задачи.
As we have stated before, my country believes that reform of the composition of the Security Council should include the expansion of its membership in both the permanent and the non-permanent categories. Как мы уже говорили, моя страна считает, что реформа членского состава Совета Безопасности должна предусматривать, в частности, расширение его состава как в категории постоянных членов, так и в категории непостоянных членов.
That model provides for an expansion in the permanent category to include new members particularly from the developing world and would thus bring into the decision-making process countries more representative of the broader membership. Эта модель предусматривает расширение категории постоянных членов в целях включения в нее новых членов, в первую очередь из числа развивающихся стран, в результате чего в процессе принятия решений будет участвовать более представительный круг стран.
I continue to believe that such an expansion would be the best way to support the peace process in the Democratic Republic of the Congo, especially as it enters the critical electoral period, and to reinforce the stability of the region as a whole. Я по-прежнему считаю, что такое расширение стало бы наилучшим шагом вперед в деле поддержки мирного процесса в Демократической Республике Конго, особенно в свете вступления страны в решающий период выборов, и в деле укрепления стабильности региона в целом.
The Council further calls upon Member States to stand ready to contribute to the expansion of the UNOCI forces, should the need arise; Совет далее призывает государства-члены быть готовыми внести свой вклад в расширение сил ОООНКИ, если в этом возникнет потребность;
Priorities include increasing the rate of expansion of of access to the Internet, and improving interactivity (e.g. queries and map displays) and the supply of environmental information to the mass media. К числу приоритетных задач относятся расширение доступа к Интернету и совершенствование взаимодействия (например, запросы и вывод данных на экраны в виде карты), а также сообщение экологических данных средствам массовой информации.
In the field of trade the focus of ECO activities is on trade expansion, promotion of investments, participation of the private sector, customs cooperation, provision of banking and insurance services. В области торговли ОЭС фокусирует свою деятельность на расширение торговли, поощрение инвестиций, участие частного сектора, таможенном сотрудничестве, предоставлении банковских услуг и услуг по страхованию.
The expansion of the European Union with the accession of 10 new countries in May 2004 has widened internal Union borders and shifted external borders, and proper control structures are not always in place. Расширение Европейского союза вследствие присоединения к нему в мае 2004 года десяти новых стран, расширило внутренние границы Союза и изменило его внешние границы, при этом структуры контроля не всегда функционируют надлежащим образом.
The plan foresees an expansion of UNCDF investments and technical support to least developed countries in areas of local development and microfinance, thus supporting an increased number of least developed countries in achieving the MDGs by 2015. План предусматривает расширение инвестиций ФКРООН в наименее развитые страны и оказание им технической поддержки в вопросах развития на местах и микрофинансирования, что, соответственно, будет содействовать достижению ЦРДТ к 2015 году более значительным числом наименее развитых стран.
Renovation, expansion and maintenance of forest roads is a priority task of users and owners of forest reserves and State, including forestry, enterprises; возрождение, расширение и эксплуатация лесных дорог - это приоритетная задача пользователей и собственников лесных резервов и государственных предприятий, включая лесное хозяйство;
The model places emphasis on a crisis response system, and expansion of community-based services, which include initial assessment, education, support, and linkages with other service providers as well as consultation, treatment and ongoing support. Эта модель делает упор на системе кризисного реагирования и на расширение услуг на местном уровне, включая первоначальную оценку, просвещение, поддержку и установление связей с другими поставщиками услуг, а также консультации, лечение и текущую поддержку.
Moreover, the Secretariat should elaborate on the arrangements being made for the provision of logistic and support capacities to troops, including the expansion of the regional hub in Entebbe, Uganda, and should indicate what steps it was taking to fill vacancies in MONUC. Кроме того, Секретариату следует представить более подробную информацию о принимаемых мерах по обеспечению материально-технического снабжения воинских подразделений, включая расширение регионального центра в Энтеббе, Уганда, а также указать, какие шаги предпринимаются Секретариатом для заполнения вакантных должностей в МООНДРК.
1.113 To improve access of the disadvantaged and under-served refugee population to health care by rehabilitation, upgrading and expansion of primary health care facilities, based on careful mapping of the services of other health care providers. 1.113 Расширение доступа беженцев, находящихся в неблагоприятном положении и не охваченных услугами, к системе здравоохранения путем восстановления, модернизации и расширения учреждений, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, на основе тщательного учета услуг, оказываемых другими учреждениями здравоохранения.
One key factor is that national labour legislation has not kept pace with changes in employment patterns, such as the rising use of contract labour and the expansion of informal employment. Одним из ключевых факторов является то, что национальное трудовое законодательство отстает от изменений в моделях занятости, таких, как расширение практики найма работников по контракту и рост масштабов неформальной занятости.
In the view of his delegation, however, the language of the text reflected a considerable expansion of the General Assembly mandate for the elaboration of a declaration on human cloning; it ventured into the complex area of reproductive rights, and that was unacceptable. Вместе с тем, по мнению его делегации, формулировки текста отражают значительное расширение мандата Генеральной Ассамблеи с целью разработки декларации о клонировании человека; они касаются сложной темы прав на воспроизводство человека, что является недопустимым.
The expansion of market for labor and expert export to South-east Asia is also a good solution to job creation in general and to the female labour force in particular. Расширение рынка рабочей силы и экспорта специалистов в Юго-Восточную Азию также является хорошим подходом к решению задачи по созданию новых рабочих мест вообще и развитию женской рабочей силы в частности.
Given the recent expansion of the EU, she asked for clarification of exactly which countries fell under the categories of "Other EU" and "Others" in the table showing the number of foreigners living in Luxembourg (para. 45). Учитывая недавнее расширение ЕС, она просит уточнить, граждане каких именно стран подпадают под категории "выходцы из прочих стран ЕС" и "прочие" в таблице, показывающей количество иностранцев, проживающих в Люксембурге (пункт 45).
The increased insecurity has had a direct impact on reconstruction, economic development and the expansion of State authority, particularly in the south and east, which account for an estimated one third of the country. Снижение уровня безопасности оказало прямое воздействие на темпы восстановления страны, обеспечение экономического развития и расширение государственной власти, особенно в южных и восточных провинциях, составляющих примерно одну треть территории страны.
The Committee recommends approval of the total estimated additional costs in the amount of $3,671,500, as indicated in paragraph 8 above, if the General Assembly authorizes the expansion of the new office building by two additional floors to a total capacity of 9,550 square metres. Комитет рекомендует в случае предоставления Генеральной Ассамблеей разрешения на расширение нового служебного здания на два дополнительных этажа до общей площади 9550 кв. м одобрить совокупные сметные дополнительные расходы на сумму 3671500 долл. США, как это указано в пункте 8 выше.