Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Foreign expansion of enterprises in general and SMEs in particular is considered as one of the prerequisites of enhanced economic efficiency in today's global economy. Расширение зарубежной деятельности предприятий в целом и МСП в частности считается одной из предпосылок повышения экономической эффективности в современной глобальной экономике.
The expansion and refocusing of media outreach and public relations has enhanced the profile of UNEP and strengthened the partnerships network. Расширение и изменение направленности освещения в средствах массовой информации и отношений с общественностью позволило повысить авторитет ЮНЕП и укрепить партнерские отношения.
In spite of possible evacuation of settlements as part of a peace agreement with Syria, settlement expansion in the Golan Heights is still going on. Несмотря на возможную эвакуацию поселений в рамках мирного соглашения с Сирией, расширение поселений на Голанских высотах по-прежнему продолжается.
Growing financial liberalization, accompanied by increased volatility of capital flows, has sometimes led to financial crises, resulting in rising unemployment and expansion of the informal sector. В некоторых случаях финансовая либерализация, сопровождаемая ростом нестабильности потоков капитала, ведет к финансовым кризисам, вызывая повышение уровня безработицы и расширение неформального сектора.
To help us make sure that this major expansion has the greatest impact, we are commencing a review of the structure and range of our aid programmes. Для обеспечения того, чтобы это значительное расширение принесло максимальные результаты, мы начали пересмотр структуры и охвата наших программ по оказанию помощи.
My country believes that expansion of the membership must be made only by non-permanent members in order not to create new privileges in addition to those already in existence. Моя страна считает, что расширение членского состава должно осуществляться лишь за счет непостоянных членов для того, чтобы не создавать новых привилегий в дополнением к тем, которые уже существуют.
The expansion of the network of South-South focal points to include the private sector and civil society will improve communication and knowledge sharing among a broader group of stakeholders. Расширение сети центров по координации сотрудничества Юг-Юг в целях включения частного сектора и гражданского общества улучшит связь и обмен знаниями между растущим числом заинтересованных сторон.
We should review the expansion of Security Council membership to reflect a fair representation and the changes that have occurred in the world since 1945. Нам следует рассмотреть расширение членского состава Совета Безопасности, с тем чтобы отражать справедливое представительство и изменения, которые произошли в мире после 1945 года.
Empires emerge when a national group considers its existence inside its territorial borders either risky or ineffective, and embarks on a forced expansion that is usually connected with large-scale violence. Империи появляются, когда национальная группа считает свое существование внутри своих территориальных границ или опасным, или неэффективным, и предпринимает вынужденное расширение, которое обычно связано с крупномасштабным насилием.
Europe is poised on the rim of two nearly revolutionary undertakings: eastward expansion and the possibility of a draft constitution for the European Union. Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
He also welcomed the expansion of the areas of expertise of the Committee's 24 member experts, who would deal, in particular, with environmental protection issues. Следует также приветствовать расширение сферы осуществления полномочий 24 экспертов Комитета, которые, среди прочего, будут заниматься вопросами охраны окружающей среды.
(a) The expansion of the service so as to meet the demand of the community or territory served; а) расширение обслуживания в целях удовлетворения потребностей обслуживаемой общины или территории;
UNICEF saw the expansion of girls' education as the key to fulfilling the rights of girls and women. ЮНИСЕФ считает, что расширение образования женщин является ключевым элементом для осуществления прав женщин и девочек.
With the proposed expansion of the Security Council, that strategic body will become more representative, and its decisions will be endowed with greater authority. Предлагаемое расширение членского состава Организации Объединенных Наций позволит придать большую представительность этому стратегическому органу и больший авторитет его решениям.
Development should lead to the expansion of real freedoms, including enhanced economic opportunity and security, good health and improved education. Развитие должно вести к расширению реальных свобод, включая расширение экономических возможностей и укрепление экономической безопасности, улучшению состояния здоровья населения и положения дел в сфере образования.
Globalization and the rapid expansion and integration of the international economy have undoubtedly brought immense benefits to many countries and positive changes in the living conditions of many individuals. Глобализация, быстрое расширение и интеграция мировой экономики несомненно принесли значительные выгоды многим странам и позитивные изменения в условия жизни многих людей.
According to Arkady Dvorkovich, an economic aide to President Dmitry Medvedev, the government will support - both diplomatically and financially - the expansion of Russian companies abroad. Согласно Аркадию Дворковичу, экономическому помощнику президента Дмитрия Медведева, правительство поддержит - как в дипломатическом, так и в финансовом отношении - расширение российских компаний за границей.
The contribution of foreign direct investment in the health services sector to the strengthening of domestic capacities and expansion of exports was addressed by the Meeting. На Совещании был затронут вопрос о вкладе прямых иностранных инвестиций в секторе услуг здравоохранения в укрепление национального потенциала и расширение экспорта.
Governments should facilitate the expansion of cargo charters, especially where the demand for freight capacity is infrequent and subject to sharp fluctuations and cannot be easily accommodated by scheduled services. Правительствам следует облегчить расширение перевозок грузов чартерными рейсами, в особенности в тех случаях, когда спрос на перевозки является нерегулярным и подвержен резким колебаниям и поэтому его сложно удовлетворить с помощью регулярных рейсов.
Through continued facility investments and expansion of down stream facilities to produce high value-added steel, production capacity reached 40 Mt in just 30 years. Непрерывные инвестиции в металлургическую промышленность и расширение прокатного производства для выпуска продукции с повышенной добавленной стоимостью позволили всего лишь за 30 лет вывести производственные мощности на уровень 40 млн. т.
Small markets, high transaction and transportation costs, and lack of sufficient communication links are significant factors impeding the expansion of economic activity for many African countries. К числу важных факторов, сдерживающих расширение экономической деятельности во многих африканских странах, относятся узость рынков, высокий уровень операционных и транспортных издержек и отсутствие достаточных коммуникационных связей.
These efforts resulted in increased synergies within the trade expansion, export promotion and service sector development subprogrammes, for which UNCTAD and ITC had joint implementation responsibility. Эти усилия позволили укрепить взаимодействие в рамках подпрограмм "Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора услуг", за осуществление которых несут общую ответственность ЮНКТАД и ЦМТ.
Major factors affecting the expansion of national execution include the level of executing capacities in the country, the need for related institutional development and the adequacy of national procedures. К важнейшим факторам, влияющим на расширение национального исполнения, относятся способность той или иной страны к национальному исполнению, необходимость связанного с этим процессом развития институциональной структуры и соответствие национальных процедур предъявляемым к ним требованиям.
In addition, the expansion of the local authority housing programme since 1993 has facilitated the provision of housing for more Traveller families. Кроме того, более широкому охвату кочующих семей мероприятиями по предоставлению жилья способствовало расширение жилищной программы местных органов власти начиная с 1993 года.
However, such expansion is not always an indication of positive development, and may simply have been caused by the impoverishment of those who are engaged in the informal sector. Однако такое расширение не всегда является показателем позитивного развития и просто может объясняться обнищанием тех, кто принадлежит неформальному сектору.