| The expansion of the activities of transnational corporations (TNCs) further underscores the need for reliable data on both the magnitude and the characteristics of their international investment. | Расширение деятельности транснациональных корпораций (ТНК) еще более подчеркивает необходимость надежных данных как о масштабах, так и об особенностях их международных инвестиций. |
| It opens new markets, permits the expansion of productive capacity, skills and technology transfer, and generates higher levels of income and employment. | Это открывает новые рынки, позволяет обеспечить расширение производственных возможностей и передачу знаний и технологий, а также создает возможности для повышения доходов и увеличения занятости. |
| Therefore in this respect an expansion of the General Equal Treatment Act (AGG) is not possible. | Поэтому расширение сферы охвата Общего закона о равном обращении (ОЗРО) в этом отношении не представляется возможным. |
| In Western Asia, for instance, Lebanon's social action plan of 2007 includes the expansion of health coverage for older persons suffering from chronic diseases. | Например, в Западной Азии, принятый в 2007 году в Ливане социальный план действий предусматривает расширение спектра медико-санитарных услуг для пожилых людей, страдающих от хронических заболеваний. |
| Foreign expansion of retailers has been mostly through acquisitions of domestic chains in other countries, some greenfield investment, and joint ventures with local companies. | Расширение зарубежной деятельности компаний розничной торговли в основном осуществлялось путем приобретения национальных торговых сетей в других странах, размещения инвестиций в некоторые новые проекты и создания совместных предприятий с местными компаниями. |
| The expansion of AMIS to its fully authorised strength of 6,171 military personnel and 1,586 police officers is expected to be completed by the end of October. | Ожидается, что к концу октября завершится расширение МАСС до ее полного утвержденного состава в количестве 6171 военнослужащего и 1586 полицейских. |
| The expansion of capacity and activity will occur as resources become available. | е) наращивание потенциала и расширение деятельности будет происходить по мере поступления ресурсов. |
| The Inspectors believe that expansion might also be possible in the areas of training, a common travel unit and conference services. | Инспекторы считают, что, вероятно, можно было бы также предусмотреть расширение в таких областях, как профессиональная подготовка, общая служба организации поездок и конференционное обслуживание. |
| An MNA's attractiveness must also not be overly dependent on the future development of nuclear power, whether in expansion or in contraction, globally or regionally. | Привлекательность МПЯО также не должна чрезмерно зависеть от будущего развития ядерной энергетики, будь то расширение или сокращение в глобальных или региональных масштабах. |
| We support a rapid expansion of HIV-prevention services and provision of services to the most vulnerable groups. | Мы поддерживаем усилия, направленные на скорейшее расширение сферы услуг в области профилактики ВИЧ и предоставление услуг наиболее уязвимым группам населения. |
| To some extent a degree of flexibility should be offered in order to meet the changed conditions, including expansion of the service to meet additional demand. | В определенной степени следует предусмотреть некоторую гибкость в отношении изменения обстоятельств, включая расширение услуг для удовлетворения дополнительных потребностей. |
| Quantitative expansion of higher education, through compilation of comprehensive ten-year development plans; | количественное расширение системы высшего образования на этапах осуществления всеобъемлющих десятилетних планов развития; |
| The Committee notes that the proposed expansion is projected to be completed in three phases at a total estimated non-recurrent cost of $8.8 million. | Комитет отмечает, что предлагаемое расширение предполагается завершить в три этапа, при этом общий объем сметных единовременных расходов составит 8,8 млн. долл. США. |
| It was necessary to remove costly obstacles to private investment and facilitate the channelling of savings to the creation and expansion of private business. | Необходимо устранить дорогостоящие препятствия на пути частных инвестиций и содействовать направлению сбережений на создание и расширение частного предпринимательства. |
| Like meaningful debt relief, the expansion of free and fair international trade remains on the list of outstanding Monterrey Consensus goals to be achieved. | Как и реальное облегчение бремени задолженности, расширение свободной и справедливой международной торговли остается в перечне целей Монтеррейского консенсуса, которые пока не достигнуты. |
| The strengthening and expansion of existing institutions such as IPCC; | е) укрепление и расширение существующих учреждений, в частности МГИК; |
| The continued expansion of CSI will include ports in areas such as South and Central America, South-east Asia, and the Middle East. | Продолжающееся расширение ИБК предусматривает охват портов в таких районах, как Южная и Центральная Америка, Юго-Восточная Азия и Ближний Восток. |
| In agrarian economies, however, when import expansion displaces domestic production, women often have to bear the brunt of the costs of adjustment. | Вместе с тем в странах с аграрной экономикой, в которых расширение импорта вызывает вытеснение отечественного производства, на женщин часто ложится основная тяжесть издержек перестройки. |
| The expansion of mutual trade and investment among developing countries, in turn, acts as a springboard for their fuller entry into the global market. | Расширение взаимной торговли и инвестиций среди развивающихся стран в свою очередь выступает своеобразным трамплином для их более полной интеграции в глобальный рынок. |
| This expansion was greater at the intra-regional level than at the inter-regional level. | Расширение внутрирегиональной торговли опережает рост межрегиональной торговли. |
| C. Geographic expansion through military action | С. Географическое расширение влияния посредством военных действий |
| The report notes the increasing role and importance of developing countries in driving world trade and growth and the resulting expansion of South-South cooperation. | В докладе отмечается повышение роли и значения развивающихся стран в стимулировании международной торговли и мирового экономического роста и обусловленное этим расширение масштабов сотрудничества Юг-Юг. |
| The upcoming elections and the implementation of the Mission's recently sharpened mandate, based on the expansion of operations, require a comprehensive security training programme. | В свете предстоящих выборов и осуществления недавно уточненного мандата МООНСА, в основу которого положено расширение операций, необходима всеобъемлющая программа подготовки по вопросам безопасности. |
| We cannot agree with those who argue that an expansion would slow down the process of decision-making and reduce the efficiency of the Council. | Мы не можем согласиться с теми, кто утверждает, что расширение членского состава лишь приведет к замедлению процесса принятия решений и снижению эффективности работы Совета. |
| Thus there is a need to continue to invest in, upgrade and extend transportation and related facilities in and between developing countries to support further expansion of South-South trade. | Таким образом, необходимо продолжать направлять инвестиции в транспортную и смежную инфраструктуру, существующую в развивающихся странах и между ними, и осуществлять ее модернизацию и расширение в интересах содействия дальнейшему развитию торговли Юг-Юг. |