Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
It was noted that during the twentieth century, world consumption had undergone tremendous expansion, with substantial positive effects on human welfare for a large number of people. Было отмечено, что на протяжении двадцатого столетия мировое потребление претерпело колоссальное расширение, оказавшее существенное положительное воздействие на благосостояние значительного числа людей.
We would therefore like to state that such a limited expansion falls short of our expectations and runs counter to our well-known and traditional position. Поэтому мы хотели бы заявить, что такое ограниченное расширение не отвечает нашим ожиданиям и идет в разрез с нашей хорошо известной и традиционной позицией.
Implementation of the existing plans for the expansion of protected areas to their optimal level (approximately 20% of the national territory) should start, with full public participation. При всестороннем участии общественности следует начать осуществление существующих планов, направленных на расширение площади охраняемых зон до их оптимального размера (приблизительно 20% национальной территории).
At the same time, outward expansion is also driven by a need to improve export competitiveness, access technology and meet increased competition at home. Вместе с тем расширение зарубежной деятельности стимулируется также необходимостью повышения экспортной конкурентоспособности, получения доступа к технологии и выживания в условиях возрастающей конкуренции на отечественном рынке.
The expansion of the Council is necessary, but Norway has some concerns about both models referred to in the Secretary-General's report. Расширение состава Совета необходимо, однако Норвегия заявляет о некоторой озабоченности в отношении обеих моделей, упоминаемых в докладе Генерального секретаря.
A fifth fundamental shift in the world today is the pronounced transnational expansion of civil society, itself made possible by a combination of political and technological changes. Пятой коренной переменой в сегодняшнем мире является значительное расширение гражданского общества за национальные границы, которое стало возможным благодаря совокупности политических изменений и технологических новшеств.
The expansion of settlements, the construction of bypass roads and the confiscation of land in the occupied territories had also continued during the period under consideration. В течение рассматриваемого периода продолжалось расширение поселений, строительство объездных дорог и конфискация земель на оккупированных территориях.
The signing of the peace agreements will entail an expansion of the activities of the Mission to include verification of all agreements signed on 29 December 1996. Подписание мирных соглашений повлечет за собой расширение сферы деятельности Миссии с целью включения контроля за всеми соглашениями, подписанными 29 декабря 1996 год.
Any further expansion of membership must ensure that the effectiveness of the Conference is preserved, while maintaining its important geographical and political balance. Любое же дальнейшее расширение членского состава должно обеспечивать сохранение эффективности Конференции и в то же время поддержание ее важного географического и политического баланса.
The welcome expansion of the CD's membership has changed all that - at least for me. Отрадное расширение членского состава Конференции по разоружению изменило все это - по крайней мере в том, что касается меня.
According to the former, the Cabinet can provide subsidies to the municipalities for the construction, expansion or renovation of rental dwellings. В соответствии с первым из упомянутых положений правительство может выделять муниципалитетам субсидии на строительство, расширение жилого фонда и капитальный ремонт жилья.
Madagascar endorses the position of the Organization of African Unity (OAU) and would opt for an expansion of Security Council membership based on democratization, transparency and equitable geographical representation. Мадагаскар одобряет позицию Организации африканского единства (ОАЕ) и будет выступать за расширение членского состава Совета Безопасности на основе демократизации, транспарентности и справедливого географического представительства.
We furthermore consider as integral parts of Security Council reform its expansion, the reform of its working methods and the issue of the veto. Мы также считаем неотъемлемой частью реформы Совета Безопасности его расширение, реформу рабочих методов и вопрос о праве вето.
The effort is focused on three basic areas: the expansion of the social infrastructure, the creation of greater employment opportunities and providing support services for education, health and nutrition. Усилия сосредоточены на трех основных сферах: расширение социальной инфраструктуры, создание более широких возможностей занятости и предоставление вспомогательных услуг в области образования, здравоохранения и питания.
The Commission agreed that the expansion of full, productive, appropriately and adequately remunerated and freely chosen employment must be a central object of economic and social policies. Комиссия согласилась с тем, что расширение полной, продуктивной, соответственной и адекватно оплачиваемой и свободно выбранной работы должно быть центральным объектом экономической и социальной политики.
These efforts were focused on poverty alleviation, employment expansion and social held a conference in Windhoek, Namibia, from 6 to 8 December 1996. Эти усилия направлены на облегчение нищеты, расширение занятости и социальной интеграции. 6-8 декабря 1996 года в Виндхуке (Намибия) состоялась конференция САДК.
As for restructuring the Security Council, the Czech Republic prefers the expansion of both Council-member categories while preserving the Council's effectiveness and flexibility. Что касается перестройки Совета Безопасности, то Чешская Республика предпочитает расширение обеих категорий государств - членов Совета при сохранении его эффективности и гибкости.
My country also advocates expansion of the category of non-permanent seats, including one seat for the Group of Eastern European States. Моя страна также выступает за расширение категории непостоянных членов в Совете, в том числе выделение одного места для Группы восточноевропейских государств.
Accordingly, we should like to see a further expansion of these activities by the Regional Centre for the benefit of the countries in the region. Соответственно, мы хотели бы видеть дальнейшее расширение Региональным центром этой деятельности на благо стран региона.
Since it considered expansion of foreign trade a top priority, his Government attached particular significance to the acceleration of Ukraine's process of accession to the World Trade Organization. Считая расширение внешней торговли своей первоочередной задачей, его правительство придает особое значение ускорению процесса вступления Украины во Всемирную организацию торговли.
Transfer of know-how, agricultural development, adaptation of technology, reorganization of economic management, trade expansion and investment collaboration are targeted by this cooperation programme. Эта программа сотрудничества ориентирована на передачу технических знаний, сельскохозяйственное развитие, адаптацию технологий, реорганизацию управления хозяйственной деятельностью, расширение торговли и сотрудничество в области инвестиционной деятельности.
In relation to the Security Council, Grenada unequivocally supports its expansion in a manner such as would facilitate the realization of true politics in the overall international community. Что касается Совета Безопасности, то Гренада безоговорочно поддерживает такое расширение его численного состава, в результате которого были бы созданы благоприятные условия для реализации добросовестной политики в рамках всего международного сообщества.
The expansion in both categories should include not only Japan and Germany, but also equitable representation of the developing countries of Africa, Asia and Latin America. Расширение состава в обеих категориях должно включать не только Японию и Германию, но и необходимость справедливой представленности развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки.
Efforts should be made to ensure that long-term investments focused on such areas as poverty eradication, transfer of technology, enhancement of employment opportunities and expansion of trade. Необходимо обеспечить направление долгосрочных инвестиций в такие области, как искоренение нищеты, передача технологии, расширение занятости и развитие торговли.
One of the underlying assumptions reflected in the proposal made by the contractor was that there would be limited expansion in the project scope. Одна из основных посылок, лежащих в основе этой системы, отражена в предложении, сделанном подрядчиком, согласно которому расширение масштабов осуществления проекта должно носить ограниченный характер.