Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Besides, expansion of the membership alone would be tantamount to deforming, not reforming, the Security Council. Кроме того, одно лишь расширение членского состава Совета будет равносильно деформированию, а не реформированию Совета Безопасности.
Safety: There are no safety concerns with allowing the volumetric expansion test which has proven satisfactory in many countries in the world. Безопасность: никаких проблем с точки зрения безопасности не возникнет, если будет разрешено использовать испытание на объемное расширение, которое, как доказал опыт многих стран мира, является удовлетворительным.
Develop town planning that respects nature and supports the poorest, ensuring that urban expansion complies with the law and respects the natural environment. Разработать методы городского планирования на основе уважительного отношения к природе и поддержки беднейших слоев населения, с тем чтобы расширение городов могло происходить в правовых и природоохранных рамках.
However, expansion should be gradual and take into account the recommendations of the Terminal Evaluation Report, in consultation with Member States. Однако расширение должно носить постепенный харак-тер, учитывать рекомендации, содержащиеся в окончательном докладе об оценке, и осуще-ствляться в консультациях с государствами-членами.
The Office faces a difficult situation: the increasing number of mandates and the expansion of related activities are not matched with financial and human resources. Управление оказалось в сложной ситуации: увеличение количества мандатов и расширение связанной с ними деятельности не согласуются с финансовыми и кадровыми ресурсами.
A. UK tourism to Spain and the vacation home expansion abroad А. Туристический поток из Соединенного Королевства в Испанию и расширение фонда жилищ для отдыха за рубежом
Such expansion is occurring at faster pace in developing countries, including in rural areas, providing means of communication to people who were previously not connected. Такое расширение сетей мобильной связи быстрее происходит в развивающихся странах, включая сельские районы, что дает средства связи людям, которые ранее не имели к ней доступа.
When necessary, such capacity may also include the restoration and expansion of the communications capacities of local airports for effective and safe flight control and air transport management. В случае необходимости такие возможности могут также включать восстановление и расширение средств связи в местных аэропортах для эффективного и безопасного управления полетами и воздушными перевозками...
These information-sharing activities help to raise awareness and could lead to expansion in the form of new partners or the replication of successful initiatives. Такая деятельность по совместному пользованию информационными ресурсами позволяет улучшить осведомленность и может обеспечить расширение форм участия новых партнеров или тиражирование успешных инициатив.
The construction or expansion of new ports or airports needs to be accompanied by the appropriate upgrading of transport infrastructure and services in the associated hinterland. Строительство или расширение новых портов или аэропортов должно сопровождаться соответствующей модернизацией транспортной инфраструктуры и сферы транспортных услуг в тех районах, которые с ними связаны.
We called on the parties to refrain from taking destabilizing unilateral actions on the ground, including the building of new or the expansion of existing settlements. Мы призвали стороны воздерживаться от дестабилизирующих односторонних действий на местах, включая строительство новых или расширение существующих поселений.
In return, he had been promised an extension of the current partial moratorium on settlement expansion for 24 months or as long as necessary. В свою очередь, ему было обещано продление нынешнего частичного моратория на расширение поселений на 24 месяца или на такой срок, который будет необходим.
Product affordability is also a limiting factor, even though the expansion of markets for sustainable products is helping to lower costs. Доступность продукции также является ограничивающим фактором, несмотря на то, что расширение рынков для устойчивой продукции помогает снизить издержки.
The Committee notes the expansion of the Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) programmes and their integration into other health care interventions. Комитет отмечает расширение программ по предупреждению передачи инфекции от матери к ребенку (ПМР) и их интеграцию в другие виды деятельности по медицинскому обслуживанию.
Development as freedom and expansion of opportunities: Paris consultation Развитие как свобода и расширение возможностей: парижские консультации
Article 7, paragraph 79: expansion of women school teachers occupying managerial positions Пункт 79 статьи 7: расширение представительства женщин-преподавателей школ на управленческих должностях
These are: the safe expansion of civil nuclear power; nuclear security; non-proliferation; and the reduction and eventual elimination of all nuclear weapons. Они состоят в следующем: безопасное расширение гражданской ядерной энергетики; ядерная безопасность; нераспространение; и сокращение, а в конечном счете и ликвидация всего ядерного оружия.
A fissile material cut-off treaty would limit the expansion of existing nuclear arsenals, and serve as a key element in a phased programme for their total elimination. Договор о прекращении производства расщепляющегося материала ограничивал бы расширение существующих ядерных арсеналов и служил в качестве ключевого элемента в рамках поэтапной программы их полной ликвидации.
If that expansion is based on fair geographical representation, with clearly regulated rotation, it will be possible to strengthen the political legitimacy of that organ. Если такое расширение будет осуществляться на основе справедливого географического представительства с четко регулируемой ротацией, мы сможем укрепить политическую легитимность этого органа.
This arrangement is not sustainable in the medium term and it will have a significant impact on related programme expansion, including through the developing partnership with the World Health Organization and other international institutions. Такой порядок не является устойчивым в среднесрочной перспективе и будет оказывать значительное влияние на расширение соответствующей программы, в частности, посредством развития партнерских отношений с Всемирной организацией здравоохранения и другими международными учреждениями.
Such expansion is further warranted by rapidly ageing societies where family-oriented policies need to take into account the changing roles and demands of all generations. Кроме того, такое расширение обусловлено увеличением числа пожилых членов обществ, в которых ориентированная на семью политика должна учитывать меняющиеся роли и потребности всех поколений.
Countries should implement the outcome document of the 2012 annual ministerial review of the Economic and Social Council and set employment expansion as a priority goal of their development strategies. Странам необходимо осуществить решения итогового документа ежегодного обзора 2012 года на уровне министров Экономического и Социального Совета и сделать расширение занятости приоритетной целью своей стратегии развития.
Consequently, considering the need to capitalize on actions taken to date and maximize economies of scale, a modest expansion of the standing police capacity is proposed. В связи с этим и с учетом необходимости использования результатов принятых на сегодняшний день мер и достижения максимальной экономии масштаба предлагается небольшое расширение постоянного полицейского компонента.
The new Missions in Timor-Leste (UNMIT) and Nepal (UNMIN) and the expansion of UNIFIL are expected to add approximately 2,500 to 3,000 civilian staff. Предполагается, что новые миссии в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и Непале (МООНН), а также расширение ВСООНЛ приведут к увеличению гражданского персонала приблизительно на 2500 - 3000 человек.
Reported causes of the loss of forest cover include the expansion of the agricultural frontier, urban development, forest fires and large-scale logging with little reforestation. Среди факторов, ведущих к утрате лесного покрова, можно отметить расширение площади сельскохозяйственных угодий, урбанизацию, лесные пожары и крупномасштабную вырубку леса, которая осуществляется практически без возобновления лесонасаждений.