Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
On the other hand, there were suggestions that South - South trade expansion comprised an integral aspect of development strategies to respond to the crisis and sustain economic growth, particularly for developing countries that would not be able to withstand the crisis individually. С другой стороны, были высказаны идеи о том, что расширение торговли Юг-Юг является неотъемлемым аспектом стратегий развития в деле реагирования на кризис и поддержания экономического роста, особенно для развивающихся стран, которые были бы не в состоянии выдержать кризис самостоятельно.
(e) The expansion of the UNODC Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends programme will support Member States in gaining better insight into ATS supply and demand trends. ё) расширение разработанной ЮНОДК инициативы, известной как Программа мониторинга синтетических наркотиков: анализ, отчетность и тенденции, позволит государствам-членам лучше разобраться в тенденциях в области предложения САР и спроса на них.
In the case of food and agricultural output, long-term investments include the expansion of rural infrastructure and the improvement of market access, as well as the conservation and replenishment of natural resources. Если говорить о продовольственном и сельскохозяйственном производстве, то долгосрочные инвестиции следует направлять на расширение инфраструктуры сельских районов и улучшение доступа на рынки, а также на сохранение и приумножение природных ресурсов.
In addition, the Security Council may wish to consider, in consultation with the Tribunals, any appropriate measure to support the completion strategy of the Tribunals, such as an expansion of the Appeals Chamber. Кроме того, было бы желательно, чтобы Совет Безопасности, проконсультировавшись с Трибуналами, рассмотрел возможность принятия любых приемлемых мер для содействия стратегии завершения работы Трибуналов, таких как расширение состава Апелляционной камеры.
Raise the budget allocation for the expansion of the educational system and the improvement of the quality of education; Ь) повысить бюджетные ассигнования на расширение системы образования и повышение качества образования;
The focal task of supporting the construction of 29,000 rural health clinics under the central plan achieved full completion in 2009, along with the expansion of 5,000 rural health centres. Основная цель - оказание помощи в строительстве 29000 сельских медицинских клиник в соответствии с центральным планом - была достигнута полностью в 2009 году, кроме того было обеспечено расширение 5000 сельских медицинских центров.
The impact of 3ADI will be measured by the improvement of the food supply in Kinshasa and to its 10 million inhabitants, as well as by the organization and expansion of the supply chain of cassava and palm oil in the three provinces surrounding the capital. Эффективность инициативы ИР3А будет оцениваться по оказанному влиянию на улучшение ситуации со снабжением продовольствием Киншасы с ее 10-миллионным населением, а также на создание и расширение системы снабжения маниокой и пальмовым маслом трех провинций вокруг столицы.
In the debate, many States welcomed the adoption of the resolution and the expansion of the listing criteria as an important step forward and commended the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. В ходе прений многие государства приветствовали принятие резолюции и расширение перечня оснований для включения в перечни в качестве важного шага вперед и давали высокую оценку работе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In this regard, there are three core issues which I would like to reiterate: the expansion of Hizbullah's arsenal, its modus operandi from within civilian populated areas and the obstruction of UNIFIL movement by Hizbullah, jeopardizing UNIFIL's ability to effectively fulfil its mandate. В этой связи я хотел бы вновь повторить три основных вопроса: расширение арсенала «Хизбаллы», ее способ действия - удары из населенных гражданским населением районов - и препятствия со стороны «Хизбаллы» передвижениям ВСООНЛ, что ставит под угрозу способность ВСООНЛ эффективно выполнять свой мандат.
However, with the expansion of value chains, the growth of foreign direct investment and the dismantling of trade barriers, new opportunities for technology development and transfer have emerged, while some countries in the region have become technology suppliers. Тем не менее, расширение цепочек ценностей, рост объемов прямых иностранных инвестиций и устранение торговых барьеров создали новые возможности для развития и передачи технологий наряду с тем, что некоторые страны региона сами стали поставщиками технологий.
In 2010, the Turks and Caicos Islands Airport Authority repossessed the Providenciales International Airport from the previous private owner and secured a loan for the expansion of its runway, the only major construction project in the Territory initiated in 2010. В 2010 году Управление аэропортов Островов Тёркс и Кайкос вновь получило в собственность от прежнего частного владельца Международный аэропорт на острове Провиденсьялес, а также получило заем на расширение его взлетно-посадочной полосы, что было единственным крупным строительным проектом в территории, начатым в 2010 году.
In respect of the Working Group's recommendation to reduce overcrowding in prisons, the Government of Angola points to a number of measures undertaken during the period 2007 - 2010, such as restoration, construction and expansion of prisons. Что касается рекомендации Рабочей группы относительно сокращения уровня перенаселенности тюрем, то правительство Анголы указывает на ряд мер, принятых в период 2007-2010 годов, таких как переоборудование, строительство и расширение тюрем.
(a) Local development, specifically the expansion of capacity-building and investment support to 749 local governments - nearly 70 per cent in Africa; а) развитие на местном уровне, в частности расширение масштабов деятельности по укреплению потенциала и усиление инвестиционной поддержки 749 местных органов власти, почти 70 процентов которых приходится на страны Африки;
Major driving forces for deforestation are coming from outside the forest sector (population pressure, agricultural expansion, demand for wood/energy, demand for land, conflicts, poverty, etc.). Основные факторы, обусловливающие процесс обезлесения, находятся за пределами лесохозяйственного сектора (демографическая нагрузка, расширение сельскохозяйственной деятельности, спрос на древесину/энергию, спрос на земельные угодья, конфликты, нищета и т.д.).
An expansion of resources available for increasing access to water supply and sanitation in rural areas and small communities was called for, for instance through the European Bank for Reconstruction and Development Water Fund. Участники призвали увеличить объем ресурсов, выделяемых на расширение доступа к водоснабжению и санитарии в сельских районах и малых общинах, например через Фонд водных ресурсов Европейского банка реконструкции и развития.
Her delegation was concerned that the expansion of the Special Adviser's mandate to incorporate those recommendations could imply that the concept of responsibility to protect had been agreed on and accepted, and would consequently lead to its implementation. Делегация ее страны обеспокоена тем, что расширение мандата Специального советника с включением в него этих рекомендаций может подразумевать, что концепция ответственности по защите была согласована и принята и, следовательно, приведет к ее осуществлению.
Fourthly, on the issue of size, my delegation recognizes that there is wide agreement that expansion in the size of the Council must be sufficient to improve the overall representation of the current membership. В-четвертых, по вопросу размера Совета моя делегация признает, что достигнута широкая договоренность в отношении того, что расширение размера Совета должно быть достаточным для обеспечения улучшения общего представительства всего членского состава Организации на сегодняшний день.
In our view, this expansion of the United Nations peacebuilding architecture, following a first direct request in the case of Guinea, is a clear indication of its relevance and the steady demand for its role on the ground. По нашему мнению, расширение миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций в ответ на первую прямую просьбу в случае с Гвинеей четко свидетельствует о ее актуальности и последовательном росте ее значения на местах.
In that context, the concern was raised that, while expansion of technical assistance through the establishment of regional centres would be beneficial to recipient States, it should not entail a burden on the already limited resources of the Secretariat. В этой связи была высказана обеспокоенность в связи с тем, что расширение технической помощи через создание региональных центров хотя и будет выгодно для государств - получателей помощи, но может создать дополнительную нагрузку на и без того ограниченные ресурсы Секретариата.
The possible restarting of mining in Indonesia (which was closed down in August 2009 by the Government) and the expansion of production capacity in the Plurinational State of Bolivia and in Peru will likely increase tin output in the near future. Возможное возобновление добычи в Индонезии (которое было закрыто правительством в августе 2009 года) и расширение производственных мощностей в Многонациональном Государстве Боливия и Перу в ближайшем будущем, по-видимому, приведут к увеличению объема производства олова.
The expansion and revitalization of agricultural production is crucial for developing countries, both to meet the rising food needs of their populations, and to lay the foundations for economic diversification and development. Расширение и повышение динамизма сельскохозяйственного производства важно для развивающихся стран как в плане удовлетворения растущих потребностей в продовольствии, так и в плане создания основ экономической диверсификации и развития.
The expansion of the GEF focal area related to chemicals to include support not only for persistent organic pollutants and ozone-depleting substances but also for mercury and for the Strategic Approach provides an opportunity to leverage a greater range of work complementary to the subprogramme. Расширение тематической области ФГОС, связанной с химическими веществами, с охватом поддержкой не только стойких органических загрязнителей и разрушающих озоновый слой веществ, но и ртути и Стратегического подхода дает возможность оказания содействия более широкой области работы, дополняющей подпрограмму.
To continue with the development and expansion of activities that were part of phase 2, to expand them to address new users and to increase and strengthen institutional partnerships and collaboration; а) продолжать разработку и расширение мероприятий, составлявших суть этапа 2, по привлечению новых пользователей и увеличению и укреплению партнерств и институционального сотрудничества;
The steady expansion of its membership from 51 at its founding in 1945 to 193 today is a testament to the value that countries accord to membership in this Organization. Неуклонное расширение ее членского состава с 51 члена на момент основания в 1945 году до 193 в настоящее время свидетельствует о важности, которую страны придают членству в этой Организации.
In response, it was said such expansion would result in a modification of the Model Law outside of the Working Group's mandate for its current work and contrary to the spirit of the Model Law. В ответ было отмечено, что такое расширение приведет к изменению Типового закона, которое выходит за рамки текущего мандата Рабочей группы и противоречит духу Типового закона.