Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Many solutions are already under consideration: new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane. Многие решения уже находятся на рассмотрении: новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
Moreover, in recent years the Order has seen an expansion of its national auxiliary services, such as first aid posts, transport of the sick, and intervention during disasters and accidents, mobilizing several tens of thousands of volunteers. Более того, в последние годы наблюдается расширение предоставляемых им национальных вспомогательных услуг, таких, как посты по оказанию неотложной помощи, транспортировка больных и оказание помощи во время стихийных бедствий и катастроф, мобилизуя для этих целей десятки тысяч добровольцев.
It is our hope that the Council membership will be expanded in both categories and that such expansion should include both developed and developing countries. Мы надеемся, что состав Совета будет расширен в обеих категориях его членов и что такое расширение его состава коснется как развитых, так и развивающихся стран.
The key element missing in this process of change is, however, expansion of the size of the Council's permanent and non-permanent membership, as well as related reforms covering the veto and periodic review. Вместе с тем одним из недостающих элементов в этом процессе реформы является расширение членского состава Совета в категории постоянных и непостоянных членов, а также связанных с этим реформ в области вето и периодического обзора.
The expansion of the EU to include eight Central European countries in 2004 had a major impact, resulting in new opportunities for accessing environmental finance - both private and public - by the new EU member states. Большие последствия возымело расширение ЕС в 2004 году с включением в его состав восьми стран Центральной Европы; это открыло для новых государств-членов ЕС новые возможности доступа к финансированию природоохранной деятельности как из государственных, так и частных источников.
The new Party leadership of the 1990's and 2000's did not waver from Deng's line: steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity. Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
During 1997 and the first half of 1998, there has been a marked expansion of the bilateral economic links between Argentina and the African member countries of the zone. В течение 1997 года и первой половины 1998 года наблюдалось заметное расширение двусторонних экономических связей между Аргентиной и африканскими странами - членами зоны.
The potential favourable impact on trade expansion and diversification, the importance of constraints on the market access and supply sides, and the potential risks associated with such commerce would be major areas for analysis. Основными темами для анализа могли бы стать следующие: потенциальное благоприятное воздействие на расширение и диверсификацию торговли, значение факторов, ограничивающих доступ к рынкам и собственные возможности стран, а также потенциальные риски, связанные с такой торговлей.
While substantial expansion of JI from present levels is likely to be both feasible and beneficial, in particular for developing countries, JI cannot address a large fraction of the overall global abatement problem. Хотя значительное расширение СОМ по сравнению с нынешним уровнем представляется как возможным, так и выгодным, в частности для развивающихся стран, оно не станет большой помощью в решении проблемы сокращения глобальных выбросов.
Furthermore, the continuous development and expansion of the Web site in its coverage of all contemporary material is essentially being carried out by one Registry staff member, already burdened with many other functions. Кроме того, непрерывная разработка и расширение электронной страницы с точки зрения охвата всего современного материала по существу осуществляются одним сотрудником Секретариата, который и без того загружен многими другими обязанностями.
In this regard, the expansion of the European and transatlantic organizations to South-Eastern Europe will create a belt of security in the area and prevent possible regional crises in the future. В этой связи расширение европейских и трансатлантических организаций за счет включения стран Юго-Восточной Европы приведет к созданию "пояса" безопасности в этом районе и предотвращению возможных региональных кризисов в будущем.
The expansion of global communications, travel and cultural exchange is leading to increasing demands in developing countries for the high material standards of living of the developed countries. Расширение глобальных коммуникаций, поездки и культурный обмен ведут к усилению проявляемого в развивающихся странах стремления к достижению высокого уровня материального благосостояния, характерного для развитых стран.
The expansion of existing social programmes such as public works or social security benefits is more effective for reaching the poor than the creation of new programmes. Расширение существующих социальных программ, например программ общественных работ или выплаты пособий по социальному обеспечению, является более эффективным средством охвата бедняков, чем разработка новых программ.
In South Africa, steady growth in exports, aided by a weak exchange rate and recent investment in capacity expansion, particularly in the processing of minerals, bolstered the economy. В Южной Африке устойчивый рост экспорта, которому способствовали низкий курс валюты и недавние капиталовложения в расширение производственных мощностей, особенно в секторе обработки полезных ископаемых, стимулировал рост экономики.
(b) Significant recent expansion of the programme or changes in the problems addressed by it; Ь) существенное расширение в последнее время этой программы или изменения в проблемах, решаемых с ее помощью;
It speeds up the expansion of the financial, commodities and services markets, intensifies the socialized character of the world economy and strengthens the interdependence between nations and regions. Она ускорила расширение рынков финансов, товаров и услуг, интенсифицировала социальный характер мировой экономики и укрепила взаимозависимость между странами и регионами.
It is therefore time to look seriously at the fallback position of the Non-Aligned Movement that if there is no agreement on other categories of membership, expansion should take place, for the time being, in the non-permanent category. Поэтому пришло время серьезно изучить резервную позицию Движения неприсоединения, согласно которой, в случае отсутствия согласия по другим категориям, расширение должно пока что затронуть лишь категорию непостоянных членов.
In this regard, we would like to affirm that the expansion of the Council and any change in its character and procedures must be on the basis of equitable geographic distribution. В этой связи мы хотели бы еще раз заявить о том, что расширение Совета и любые изменения в характере его деятельности и процедуре должны производиться на основе принципа справедливого географического распределения.
We will continue to defend expansion in both categories of members, with the presence, in both, of developing countries. Мы и впредь будем отстаивать расширение обеих категорий членов и присутствие среди обеих этих категорий развивающихся стран.
We have advocated the Committee's expansion as a positive step forward, and we support any effort aimed at improving the peacekeeping capabilities of the United Nations. Мы выступали за расширение состава Комитета в качестве позитивного шага вперед и мы поддерживаем любые усилия, направленные на усиление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
Those that have argued for an expansion of the Security Council to no more than 21 members have done so on the grounds that this is the maximum number that can function effectively and efficiently. Те, кто выступают за расширение Совета Безопасности, но в пределах 21 члена, утверждают, что это максимальное количество членов, при котором Совет может эффективно и действенно функционировать.
In seeking solutions, even on what type of expansion the Security Council should undergo, the need for general agreement must be underscored. При поиске решений следует учитывать необходимость общего согласия даже по вопросу о том, какого рода расширение членского состава Совета Безопасности должно иметь место.
We believe that expansion of the Security Council in a balanced manner is one of the main elements of Security Council reform. Мы считаем, что расширение членского состава Совета Безопасности сбалансированным образом является одним из главных элементов реформы Совета Безопасности.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
It has captured a very important facet of the reasons why we need to have expansion - that is, to facilitate the participation of all countries in the Security Council. В ней отражен важный аспект причины, объясняющей, для чего необходимо осуществлять расширение Совета - с целью обеспечить участие всех стран в работе Совета Безопасности.