Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council to the detriment of the developing countries. Частичное или избирательное расширение или увеличение членского состава Совета Безопасности в ущерб развивающимся странам недопустимо.
Any expansion of the system to accommodate additional users requires funds to improve the technical infrastructure, as otherwise it would impede access by the current users. Любое расширение системы с целью удовлетворения потребностей новых членов требует средств для улучшения технической инфраструктуры, поскольку в противном случае проблемы с доступом возникнут у нынешних пользователей.
b) Consolidation and expansion of the Health Accounting blueprint with a view to pilot-testing and adoption. Ь) Консолидация и расширение Проекта составления счетов здравоохранения в целях их опытной проверки и утверждения.
The expansion that some are promoting would lead precisely to what no one wishes to see: more discrimination. То расширение, за которое выступают некоторые делегации, приведет как раз к тому, чего никто не хочет - к большей дискриминации.
In order to make the United Nations more effective, we support an expansion of the Council which strengthens its capacity while safeguarding its decision-making efficiency and its effectiveness. Для того чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, мы выступаем за такое расширение Совета, которое укрепит его потенциал, но при этом обеспечит эффективность и действенность принятия им решений.
A final evaluation was made in November 1996, with prospects for expansion to include other countries in the region, such as Lebanon. В ноябре 1996 года была сделана заключительная оценка, причем предусматривается расширение проекта с целью охвата других стран региона, например Ливана.
Indeed, it has long been recognized that stable exchange rates and a steady expansion of income and employment are preconditions for an open trading system. Уже давно признано, что стабильные обменные курсы и неуклонный рост доходов и расширение занятости являются предварительными условиями создания открытой системы торговли.
Any expansion should not be so large as to impede unduly its efficiency. Расширение членского состава не должно быть таким, чтобы это привело к снижению уровня его эффективности;
In the information age, communications satellites have contributed to the expansion of commercial activities, a promising sign for the growth of space industry in other fields. В наш информационный век спутники связи способствовали расширению коммерческой деятельности, что позволяет надеяться на расширение применения космической техники в других областях.
In order to encourage the expansion of trade in the developing countries, the emphasis should be placed on capacity-building and improving opportunities for market access. В целях расширения торговли в развивающихся странах необходимо делать упор на укрепление потенциала и расширение возможностей доступа к рынкам.
Azerbaijan's written answers referred to a budgetary provision of millions of dollars for expansion of action in the social and cultural fields in 1997. В письменных ответах Азербайджана содержится ссылка на бюджетные ассигнования в размере миллионов долларов на расширение деятельности в социальной и культурной сферах в 1997 году.
The strategy committed ITC to continuing development, expansion and refinement of the Curriculum, through an active headquarters-based, applied R&D programme. Данная стратегия обязывает МТЦ продолжать разработку, расширение и совершенствование Учебной программы посредством осуществления на базе его штаб-квартиры действенной прикладной программы НИОКР.
The expansion of UNDP assistance at this critical juncture is expected to contribute to both curative and preventive development by strengthening the moderate forces that seek stability and peace. Расширение помощи ПРООН на этом решающем этапе, как ожидается, будет способствовать осуществлению восстановительных и профилактических мероприятий в области развития за счет укрепления позиций умеренных сил, стремящихся к стабильности и миру.
Specified needs or mandates and successfully completed activities should normally stimulate continuation of effort and expansion of volume or scope of activities with sufficient resources to undertake them. Установленные потребности или мандаты и успешно завершенные мероприятия должны, как правило, стимулировать продолжение усилий и расширение объема или масштабов мероприятий при предоставлении достаточных ресурсов на их проведение.
Maintenance, updating and expansion of the central repository for three categories of information and documentation: Использование, обновление и расширение центрального хранилища трех категорий информации и документации:
This expansion is not without risk, since aquaculture is a known source of water pollution, wetland loss and mangrove swamp destruction. Такое расширение связано с определенным риском, поскольку аквакультура представляет собой известный фактор загрязнения воды, потери заболоченных угодий и уничтожения мангровых болот.
The expansion of the above-mentioned WHYCOS initiative and its regional observing systems is a possible solution to the problem of inadequate water resource assessment in many countries and regions. Расширение упоминавшейся выше инициативы ВСНГЦ и действующих в ее рамках региональных систем наблюдения представляет собой возможный путь решения проблемы неадекватности оценки водных ресурсов во многих странах и регионах.
In many regions, water scarcity is resulting in severe constraints on the expansion of agricultural production, thus raising pressure for water policy interventions and for more efficient water-use practices. Во многих регионах нехватка водных ресурсов серьезным образом сдерживает расширение сельскохозяйственного производства, что тем самым увеличивает необходимость в изменении водохозяйственной политики и применении методов более эффективного водопользования.
The cautious expansion in socio-economic activities that occurred after the signing of the Abuja Accord in August 1995 suffered a serious setback as a result of the recent hostilities. Некоторое расширение социально-экономической деятельности после подписания Абуджийского соглашения в августе 1995 года было резко свернуто из-за недавних боевых действий.
In addition, dynamic factors such as the rate of growth, export expansion, availability of technologies and environmentally friendly substitutes would determine whether such secondary effects could be mitigated. Возможность ослабления подобных побочных эффектов будет определяться такими динамичными факторами, как темпы роста, расширение экспорта, возможность получения технологий и экологически благоприятных заменителей.
On 11 April, during a meeting with Prime Minister Netanyahu, United States envoy Martin Indyk criticized settlement expansion and called it an obstacle to peace. 11 апреля во время встречи с премьер-министром Нетаньяху посланник Соединенных Штатов Мартин Индык подверг критике расширение поселений и охарактеризовал его как препятствие на пути к миру.
The promotion of national saving, the restructuring of government expenditures, the strengthening of market activities and the expansion of the tax base are useful policy measures in this direction. Поощрение внутренних накоплений, изменение структуры государственных расходов, укрепление рыночных механизмов и расширение базы налогообложения являются в этой связи полезными инструментами политики.
The Government of Ukraine implemented a new national youth policy that includes the expansion of a network of local centres providing social services to young people. Правительство Украины проводило в жизнь новую национальную политику в отношении молодежи, предусматривающую, в частности, расширение сети местных центров, оказывающих социальные услуги молодым людям.
Under Article 108 of the Charter, expansion of the Security Council requires lengthy constitutional processes in many nations, including my own. Согласно статье 108 Устава, расширение Совета Безопасности требует длительных конституциональных процессов во многих странах, в том числе в нашей.
In the end, they showed the wisdom not to be spoilers of reform and ratified the expansion despite their initial opposition. В конечном счете, они проявили мудрость, не выступив против реформы, и дали согласие на это расширение, несмотря на свое первоначальное сопротивление.