Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
These include health and nutrition and improved food security, integrated primary health care for children and women, the expansion of child health interventions, and support for gender equality in education and child-friendly schools. К ним относятся здравоохранение и питание, укрепление продовольственной безопасности, комплексное первичное медико-санитарное обслуживание детей и женщин, расширение сферы услуг по обеспечению здоровья детей, равно как и поддержка гендерного равенства в сфере образования и улучшения условий школьного обучения детей.
The expansion of the Committee coincided with the celebration in 2010 of the twentieth anniversary of the Convention's adoption, an occasion that would be used to raise awareness about migrants' rights and to encourage more States to become parties to the Convention. Расширение членского состава Комитета совпало с празднованием в 2010 году двадцатой годовщины принятия Конвенции, которое будет способствовать повышению уровня информированности о правах мигрантов и побуждению новых государств к присоединению к Конвенции.
OHCHR-Colombia notes with great concern the expansion, increasing activities and violence against civilians perpetrated by illegal armed groups that emerged after demobilization of paramilitary organizations, as illustrated below: Отделение УВКПЧ в Колумбии с большой озабоченносью отмечает расширение масштабов, усиление активности и жестокости насилия незаконных вооруженных групп, возникших после демобилизации военизированных организаций, в отношении гражданских лиц, о чем свидетельствуют следующие примеры:
Moreover, the resolution on the expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations was a clear response by Governments to the need to promote the collective rights of indigenous peoples. Кроме того, четким ответом правительств на необходимость поощрения коллективных прав коренных народов является расширение сферы компетенции Добровольного фонда для коренных народов.
It is Japan's view that the Security Council must be reformed through the expansion of both the permanent and non-permanent memberships, so that the Council will reflect the realities of the geopolitical configuration of the world in the twenty-first century. Япония считает необходимым расширение членского состава Совета Безопасности как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, с тем чтобы Совет мог отражать реальности геополитической структуры мира двадцать первого столетия.
This was further facilitated by the recent expansion of the mandate of the Voluntary Fund on Indigenous Populations, which is now mandated to support indigenous participation both in human rights treaty bodies and the Human Rights Council. Этому еще более способствовало недавнее расширение мандата Фонда добровольных взносов для коренного населения, которому сейчас поручено содействовать участию представителей коренных народов в работе как договорных органов по правам человека, так и Совета по правам человека.
The High Commissioner observed that the continued expansion of the special procedures system through the creation of new mandates bore testimony to the relevance of their work and their key position in the human rights machinery. Верховный комиссар отметила, что продолжающееся расширение системы специальных процедур вследствие учреждения новых мандатов свидетельствует об актуальности их работы и об их ключевой позиции в общей структуре механизмов по правам человека.
Initiatives to promote trade expansion, including the removal of trade barriers and agricultural subsidies, as well as improved market access for agricultural products and goods and services from least developed countries, would promote poverty eradication and economic growth. Инициативы, направленные на расширение торговли, включая ликвидацию торговых барьеров и субсидий на развитие сельского хозяйства, а также на улучшение доступа на рынок для сельскохозяйственной продукции, товаров и услуг из наименее развитых стран, будут способствовать искоренению нищеты и экономическому росту.
Such actions, including the expansion and construction of settlements in the occupied Syrian Golan since 1967, flouted international law, international agreements and the Charter and resolutions of the United Nations. Подобные действия, включая расширение и строительство поселений на оккупированных сирийских Голанах, осуществляемые с 1967 года, попирают международное право, международные соглашения и Устав и резолюции Организации Объединенных Наций.
This is the same as when an illegal outpost is vacated in one place and the authorization of the expansion of another illegal settlement occurs elsewhere. Точно так же после ликвидации одного незаконного поселения в одном месте дается разрешение на расширение другого незаконного поселения в другом районе.
(c) Establishment of the Integrated Training Unit, HIV/AIDS Unit and expansion of the General Services Section, which were not included in the 2006/07 commitment authority staffing proposal; с) создание Объединенной группы по подготовке кадров и Группы по ВИЧ/СПИДу и расширение Секции общего обслуживания, что не было предусмотрено в полномочиях на принятие обязательств в отношении предлагаемого штатного расписания на 2006/07 год;
In addition to existing troop-contributing countries, the rapid and substantial expansion of UNIFIL and the new tasks assigned to the Force required the engagement of contributors that had not deployed substantial levels of troops to United Nations peacekeeping operations in more than 10 years. Помимо существующих стран, предоставляющих войска, быстрое и значительное расширение ВСООНЛ и новые задачи, порученные Силам, требовали привлечения стран, которые на протяжении более 10 лет не предоставляли значительных воинских контингентов в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The expansion of UNIFIL occurred in the context of an extremely fragile political situation, dominated by a high risk of renewed conflict prior to the deployment of Lebanese armed forces and UNIFIL forces. Расширение ВСООНЛ проходило в контексте крайне неустойчивой политической обстановки, в которой доминирующим фактором была большая угроза возобновления конфликта до развертывания вооруженных сил Ливана и войск ВСООНЛ.
South Africa believes that meaningful reform should lead to the expansion of the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories, in order to render it more democratic, legitimate, representative and responsive. Южная Африка полагает, что результатом плодотворной реформы должно стать расширение членского состава Совета как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, что сделает его более демократичным, легитимным, представительным и ответственным органом.
Mr. Shautsou (Belarus) (spoke in Russian): There is no doubt that the expansion of cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in various fields has helped to achieve the goals of the Organization. Г-н Шевцов (Беларусь): Не вызывает сомнения, что расширение сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями в различных сферах деятельности способствует достижению целей Организации.
The exponential expansion of PMSCs is not only reflected in the number of employees, but also in the quantity of contracts, which amounted to more than US$ 100 billion in 2006. Интенсивное расширение ЧВОП выражается не только в количестве наёмников, но также и в общей стоимости контрактов, которая в 2006 году составила более 100 млрд. долл. США.
While reporting that anti-corruption policies had been adopted, Latvia indicated that the expansion of assistance provided by the World Bank would strengthen such policies and that a study visit to or by other States would enable an assessment of their effectiveness. Сообщая о принятии политики противодействия коррупции, Латвия отметила, что расширение помощи, предоставляемой Всемирным банком, позволит укрепить такую политику и что ознакомительный визит в другие государства или из других государств позволит оценить эффективность такой политики.
Argentina indicated that the expansion of assistance provided by the Canadian International Development Agency (CIDA), the Organization of American States (OAS), the United Kingdom, UNDP and the Inter-American Development Bank would enable it to adopt more effective policies to prevent corruption. Аргентина отметила, что расширение помощи, предоставляемой Канадским агентством международного развития (КАМР), Организацией американских государств (ОАГ), Соединенным Королевством, ПРООН и Межамериканским банком развития, способствовало бы принятию более эффективной политики предупреждения коррупции.
The continuing dynamic growth in Asia and the Pacific, the commodity boom in Africa and the robust trade expansion in Latin America and the Caribbean have given rise to a buoyant global South. Продолжающийся динамичный экономический рост в регионе Азии и Тихого океана, сырьевой бум в Африке и активное расширение торговли в Латинской Америке и Карибском бассейне обусловили появление динамичного глобального Юга.
The Bahamas maintains, however, that such expansion of the Security Council will not greatly increase the chances for our particular countries, such as the Bahamas. Однако Багамские Острова считают, что такое расширение не улучшит в значительной степени шансы таких стран, как Багамские Острова.
Ms. Pimentel asked whether the school curriculum covered reproductive and adolescent health issues and whether the expansion of the private health-care sector was a sign that State health services were inadequate. Г-жа Пиментель спрашивает, включены ли в школьную программу вопросы репродуктивного и подросткового здоровья и является ли расширение частного сектора в области здравоохранения признаком того, что государственные медицинские услуги недостаточны.
Please describe the actions that will be taken to ensure that the creation of the new CEHR and the expansion of its mandate as compared to the EOC does not result in a weakening of efforts to eliminate discrimination against women. Просьба указать, какие действия будут предприняты с целью гарантировать, что создание новой КРПЧ и расширение ее мандата по сравнению с КРВ не приведут к ослаблению усилий по борьбе с дискриминацией в отношении женщин.
However, it was said that the expansion of those narrow exceptions to include all mandatory national law would undermine the usefulness of the entire provision and would greatly detract from the uniformity and predictability of the draft convention as a whole. Вместе с тем было отмечено, что расширение сферы этих узких изъятий с тем, чтобы она охватывала все императивные нормы внутреннего права, нанесет ущерб полезности всего положения и окажет существенное отрицательное воздействие на единообразие и предсказуемость проекта конвенции в целом.
We also support the reform of the working methods, and we are convinced that the expansion and the reform of working methods should not be seen as inseparable. Мы также поддерживаем реформу методов работы Совета и убеждены в том, что расширение членского состава и реформирование методов работы не должны рассматриваться в качестве отдельных вопросов.
Construction and establishment of a new Force headquarters in Tyre and renovation and expansion of 2 sector headquarters Строительство и ввод в эксплуатацию нового здания штаб-квартиры Сил в Тире и ремонт и расширение служебной площади штаб-квартир в 2 секторах