Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The expansion of political rights and political participation is an essential dimension of the broader strategy to combat extremism in its various manifestations throughout the world. Расширение политических прав и политического участия является одним из важных факторов более широкой стратегии борьбы с экстремизмом в его различных проявлениях во всем мире.
The report also informs us that a request for an expansion of the Court's Computerized Division has been submitted for approval in its 2006-2007 budget. В докладе также говорится, что поступила просьба утвердить ассигнования на расширение Отдела компьютеризации Суда в его бюджете на 2006 - 2007 годы.
We look forward to the strengthening and expansion of the role of technical cooperation and its contribution to the economic progress of developing countries. Мы надеемся на укрепление и расширение роли технического сотрудничества и на его вклад в экономический прогресс развивающихся стран.
The expansion and consolidation of such zones will provide strong building blocks for confidence-building in the areas of collective security, peace and disarmament. Расширение и укрепление таких зон будет способствовать созданию прочного фундамента для укрепления доверия в областях обеспечения коллективной безопасности, достижении мира и разоружения.
We welcome the expansion of areas of responsibilities for the fledgling army and police forces of Timor-Leste, which is taking place according to schedule and without serious difficulties. Приветствуем расширение зон ответственности формирующихся армии и полиции Тимора-Лешти, происходящее в соответствии с графиком и без серьезных осложнений.
This expansion should be designed to increase the capacity to respond to global threats and challenges with a Council that would have strengthened authority and effectiveness. Это расширение должно быть направлено на повышение потенциала реагирования на глобальные угрозы и вызовы в рамках более авторитетного и эффективного Совета.
The expansion of the Council so that it may more adequately reflect contemporary realities and the present composition of the Organization is therefore indispensable. Поэтому крайне необходимым является расширение Совета Безопасности для того, чтобы он мог более адекватно отражать современные реальности и нынешний состав Организации.
The expansion of the Security Council must result in at least maintaining, if not increasing, the Council's effectiveness. Расширение Совета Безопасности должно привести, по крайней мере, хотя бы к сохранению, если не повышению, его эффективности.
If agreement can be reached, expansion of the Council's membership will make it more representative. Расширение членского состава Совета, если оно будет согласовано, может сделать его более представительным.
It is our hope that the expansion of the Security Council will ensure a stronger focus on matters of interest to small island developing States. Мы надеемся, что расширение членского состава Совета Безопасности обеспечит более четкий фокус на вопросах, представляющих интерес для малых островных развивающихся государств.
Concerning the Security Council, Kiribati supports the expansion of the permanent and non-permanent Council memberships to better reflect the realities of our world today. Что касается Совета Безопасности, то Кирибати поддерживает расширение числа постоянных и непостоянных членов Совета, с тем чтобы он лучше отражал реалии нашего сегодняшнего мира.
Our agricultural policies and practices are tailored to expansion capable of feeding our people, exporting some of the produce and providing raw materials for our industries. Наша сельскохозяйственная политика и практика направлены на расширение данной сферы, что должно позволить нам прокормить наш народ, экспортировать некоторые продукты и обеспечить сырьем нашу промышленность.
Since its establishment in 1991, there had been a significant expansion of United Nations peacekeeping activities, as well as improvements in backstopping capacity. После его учреждения в 1991 году имело место значительное расширение масштабов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также укрепление потенциала поддержки.
It is imperative that expansion should proceed on the basis of making the Council more representative of the general membership of the United Nations. Крайне важно, чтобы расширение членского состава проводилось с целью придания Совету более представительного характера, отражающего изменения в общем составе членов Организации Объединенных Наций.
In full-time persons there is around one employee devoted to the work on PPI for services, with some hope for future expansion. В расчете на полную ставку составлением ИПЦ занимается один сотрудник, причем в будущем есть надежды на расширение штата.
In this regard, the Meeting considered that an expansion of national and regional policies related to incentives and disincentives would be desirable but should be complemented by an effective deterrence system. В этой связи Совещание выразило мнение о том, что расширение национальной и региональной политики касательно стимулов и антистимулов является желательным, но должно дополняться эффективной системой сдерживания.
To provide the necessary support for mobility, another major area of responsibility for the Office will be in the expansion of staff development and career support programmes. С тем чтобы обеспечить необходимую поддержку усилий в области мобильности, другой важной областью ответственности Управления будет расширение программ повышения квалификации и поддержки карьеры сотрудников.
Subject to the availability of additional resources, the expansion of leadership, management and organizational development programmes will be implemented over the next three years. При наличии дополнительных ресурсов расширение программ по развитию лидерских, управленческих и организационных навыков будет достигнуто в течение следующих трех лет.
Lest there be any doubt, that includes expansion in Africa's representation and exercise of benefits in the permanent membership of the Council. Вне всяких сомнений, к числу этих мер относятся расширение представительства Африки и удовлетворение ее интересов в постоянном членстве в Совете.
Japan has been leading those projects, with the cooperation of its partners, and is looking forward to the further expansion of such activities in the region. Япония в сотрудничестве со своими партнерами содействует реализации этих проектов и надеется на дальнейшее расширение такой деятельности в регионе.
The continued expansion of the membership underlines the importance of the United Nations as an Organization of truly global character, centrality and indispensability in global affairs. Дальнейшее расширение членского состава подчеркивает значение Организации Объединенных Наций как организации поистине глобального характера, которая призвана играть ключевую и незаменимую роль в мировых делах.
For this reason, Tajikistan will continue to stand for strengthening of ties and the expansion of mutually advantageous cooperation among the States of the region. Исходя из этого, Таджикистан будет и в будущем выступать за укрепление связей и расширение взаимовыгодного сотрудничества между государствами региона.
These measures are particularly important today, since we are seeing an expansion in programmes to meet the growing demand for labour in the receiving countries. Эти меры особенно актуальны сегодня, поскольку мы наблюдаем расширение программ, нацеленных на удовлетворение растущего спроса на рабочую силу в принимающих странах.
We are pleased with the expansion of the Programme, and we commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations. Нас радует расширение этой Программы, и мы отдаем должное Агентству за установление партнерских связей с международными и региональными организациями по развитию.
However, the expansion of the private sector and the high percentage of women working in the private sector had been positive developments. Вместе с тем к позитивным изменениям относятся расширение частного сектора и высокая доля женщин в частном секторе.