Further expansion of the United Nations telecommunication network will produce additional savings for the United Nations system as a whole. |
Дальнейшее расширение телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций даст дополнительную экономию для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
We believe that expansion of the criteria could enhance the capacity of agencies on the ground, such as UNICEF, to carry out monitoring and reporting. |
Мы считаем, что расширение критериев может укрепить местный потенциал по наблюдению и отчетности таких учреждений, как ЮНИСЕФ. |
Transparency and accountability, strict rule of law, and expansion of popular participation in policy dialogues may bring various stakeholders into the policy consensus. |
Транспарентность и подотчетность, строгое соблюдение закона и расширение участия населения в диалоге по вопросам политики может привлечь различные заинтересованные стороны к участию в консенсусе по политическим вопросам. |
In response, we must stand behind the civilian surge and the expansion of Afghan capacity, both in word and deed. |
В ответ мы должны поддержать увеличение числа государственных служащих и расширение афганского потенциала, как словом, так и делом. |
Increased growing stock and expansion of the forest area; |
увеличение запасов леса на корню и расширение площади лесов; |
Rainfall storage for purposes of agriculture and the expansion of arable land areas; |
использование дождевой воды в сельском хозяйстве и расширение площади сельскохозяйственных земель; |
Mexico's Programme on Development and Restructuring of the Energy Sector is aimed at rapid and efficient expansion, and strengthening of public company operations, and energy savings in buildings managed by public administration. |
В Мексике программа развития и реструктуризации энергетического сектора направлена на ускоренное и оперативное расширение, укрепление деятельности государственных компаний и обеспечение энергосбережения в зданиях, управляемых государственной администрацией. |
We believe that the expansion of ISAF will strengthen security in preparation for the elections and help to disarm, demobilize and reintegrate former combatants. |
Мы считаем, что расширение МССБ будет содействовать укреплению безопасности перед выборами и процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
Despite new construction and/or expansion of camps for internally displaced persons and refugee transit centres in several locations, nearly all of them are dramatically overcrowded. |
Несмотря на новое строительство и/или расширение лагерей для перемещенных лиц и беженских транзитных центров в нескольких местах, почти все из них сильно переполнены. |
The expansion of economic links with foreign countries has also increased the demand for socio-economic information from State and international bodies, as well as from the business community. |
Расширение экономических связей с зарубежными странами также увеличило спрос на социально-экономическую информацию как со стороны государственных и международных органов, так и деловых кругов. 6. |
The size of the Council membership's expansion must be significant in order to reflect its position as a truly representative organ of this Organization. |
Расширение членского состава Совета должно быть существенным, с тем чтобы оно отражало его положение действительно представительного органа нашей Организации. |
Several delegations said that good progress was being made in areas that included capacity-building, expansion of the Escuela Nueva programme and results-oriented collaboration among United Nations agencies. |
Ряд делегаций сообщили о достижении существенного прогресса в таких областях, как укрепление потенциала, расширение программы «Эскуэла нуэва» и осуществление ориентированного на конкретные результаты сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Possible expansion of the circle of ITDB users within competent authorities |
Возможное расширение круга пользователей МБД МДП в компетентных органах |
A rights-based perspective would thus address both the improvement in livelihood plus"... access to resources, expansion of knowledge and increased empowerment". |
Таким образом, перспективный подход с учетом прав человека должен ориентироваться на улучшение условий жизни, а также на"... доступ к ресурсам, расширение знаний и увеличение полномочий"121. |
Rapid expansion of cities is making slum improvement an even more daunting task; and |
быстрое расширение городов превращает меры по улучшению условий жизни в трущобах в еще более колоссальную по сложности задачу; и |
Broad consensus has been established that the reform and expansion of the Council must reflect the realities of the world we live in today. |
Сформировался широкий консенсус в отношении того, что реформа и расширение членского состава Совета должны отражать реалии мира, в котором мы сегодня живем. |
The last five years saw a considerable expansion in the substantive activities of OHCHR, its support to extra-conventional procedures and treaty bodies and its technical cooperation and field presences. |
За прошедшие пять лет произошло значительное расширение масштабов основной деятельности УВКПЧ, оказываемой им поддержки внеконвенционным процедурам и договорным органам и его технического сотрудничества и присутствия на местах. |
This multidimensional expansion brought to the fore the cardinal problem of a holistic implementation of the "universal, indivisible, interdependent and interrelated" doctrine of human rights. |
Это многоаспектное расширение масштабов деятельности высветило кардинальную проблему комплексного осуществления «всеобщей, неразделимой, взаимозависимой и взаимосвязанной» доктрины прав человека. |
The Strategic Plan for 2009-2014 covers three focal areas - implementation, expansion and development - and lists in total 30 objectives under these areas. |
Стратегический план на 2009-2014 годы охватывает три основные области: осуществление, расширение сферы действия и развитие и включает в себя в общей сложности 30 целей в рамках этих областей. |
by promoting FDI, including investment expansion through ploughing back retained earnings? |
путем поощрения ПИИ, включая расширение инвестиционной деятельности благодаря капитализации нераспределенной прибыли? |
It welcomes the recent expansion of the International Security Assistance Force mandate, in accordance with the Bonn Agreement, as well as the progressive establishment of Provincial Reconstruction Teams in various parts of Afghanistan. |
В нем приветствуется недавнее расширение мандата Международных сил содействия безопасности в соответствии с Боннским соглашением, а также постепенное создание в различных районах Афганистана провинциальных групп по восстановлению. |
Any expansion in the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights must be commensurate with its budgetary resources, and not based on extrabudgetary funding. |
Любое расширение деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека должно быть соизмеримо с его бюджетными ресурсами и не основываться на сверх бюджетных ассигнованиях. |
The expansion of the agenda of the Peacebuilding Commission to include four countries clearly highlights the credibility that this body has gained in the international community. |
Расширение повестки дня Комиссии по миростроительству за счет включения в нее четырех стран является ясным свидетельством того авторитета, который завоевал этот орган у международного сообщества. |
Myanmar holds the view - together with other members of the Non-Aligned Movement - that Council expansion and reform should be integral parts of a single package. |
Как и другие члены Движения неприсоединения, моя страна считает, что расширение и реформа Совета должны быть неотъемлемой составляющей единого пакета. |
Institutional growth: the expansion of existing structures has been slow owing to the following: |
расширение институционального потенциала: низкие темпы развития существующих структур обусловлены следующими причинами: |