| There was an expansion of operations in the African region, primarily in MONUC. | Имело место расширение операций в африканском регионе в основном в рамках МООНДРК. |
| The construction of the separation barrier and the expansion of settlements are serious threats to the two-State solution. | Сооружение разделительного барьера и расширение поселений - это серьезные угрозы для решения на основе существования двух государств. |
| In 2001, the Executive Council of WMO approved the expansion. | В 2001 году Исполнительный совет ВМО утвердил такое расширение. |
| Similarly, expansion of the knowledge base was instrumental to making informed policy decisions. | Помимо этого, расширение информационной базы сыграло полезную роль в обеспечении принятия обоснованных политических решений. |
| We strongly welcome the successful expansion of the scope of the Register. | Мы весьма приветствуем успешное расширение Регистра. |
| In that context, what is of great importance is the expansion of regions in which the International Security Assistance Force (ISAF) is present. | В этом контексте большое значение имеет расширение районов присутствия Международных сил содействия безопасности. |
| We will actively pursue the policy of the widest possible expansion of the Process and the involvement of new participants. | Мы также будем продвигать линию на максимальное расширение процесса и вовлечение в него новых участников. |
| In contrast, only six countries supported the expansion of the Council in the non-permanent category only. | В отличие от этого только шесть стран поддержали расширение Совета исключительно в категории непостоянных членов. |
| The expansion will add to the Council's legitimacy and ultimately to its accountability. | Расширение Совета повысит его легитимность и в конечном итоге укрепит его подотчетность. |
| That expansion should bring the Council more credibility and should contribute to the effectiveness of its work. | Такое расширение призвано укрепить авторитет Совета и содействовать повышению эффективности его работы. |
| In addition, we are considering further expansion of that preferential treatment for the products of the least developed countries. | Кроме того, мы предусматриваем дальнейшее расширение этого преференциального подхода в отношении продукции из наименее развитых стран. |
| We are pleased to see the ever-stronger relationship and the gradual expansion of cooperation between the two organizations. | Мы рады видеть постоянно укрепляющиеся отношения и постепенное расширение сотрудничества между двумя организациями. |
| All those objectives are integrally linked to reform of the United Nations, including reform and expansion of the Security Council. | Все эти цели неразрывно связаны с реформой Организации Объединенных Наций, включая реформу и расширение Совета Безопасности. |
| Such expansion is crucial if the Council is to retain its legitimacy. | Такое расширение абсолютно необходимо для сохранения Советом своей легитимности. |
| Maternity waiting homes in more remote areas and the expansion of national health insurance schemes are among the initiatives receiving support in the Americas. | К числу инициатив, получающих поддержку на американском континенте, относятся создание специальных палат для рожениц в более отдаленных районах и расширение национальных систем медицинского страхования. |
| This geographic expansion translates into a more rapid response to disasters, a wider source of expertise and improved cooperation with regional Governments. | Расширение сферы географического охвата помогает более оперативно реагировать на бедствия, обеспечивает возможность более широкого использования услуг специалистов и содействует налаживанию более тесной координации с региональными правительствами. |
| That understanding of representation is as important a challenge as expansion is. | Такое понимание представительства является столь же важным, как и расширение численного состава. |
| The expansion of the Security Council remains one of the key aspects of that body's reform. | Расширение состава Совета Безопасности остается одним из ключевых аспектов реформирования этого органа. |
| We are in favour of an appropriate expansion of the Security Council and of increasing the representation of developing countries on a priority basis. | Мы выступаем за адекватное расширение состава Совета Безопасности и за усиление представленности развивающихся стран на приоритетной основе. |
| At any rate, the expansion of the Security Council must not be executed at the expense of transparency and accountability. | В любом случае, расширение состава Совета Безопасности не должно проводиться в ущерб транспарентности и подотчетности. |
| The reform of the Security Council, and especially its expansion, require the taking of bold political decisions. | Реформа Совета Безопасности, и в особенности его расширение, требуют принятия смелых политических решений. |
| An expansion of the Security Council should not be allowed to undermine its efficiency. | Нельзя допустить, чтобы расширение Совета Безопасности привело к подрыву его эффективности. |
| The expansion of the Council should not overshadow other issues of equal importance to genuine and effective reform. | Расширение Совета Безопасности не должно затенять другие вопросы, ничуть не менее важные для реализации настоящих глубоких реформ. |
| It also takes place in a new geopolitical situation reflecting the EU expansion to include 10 new member countries. | Он проводится в новой геополитической ситуации, отражающей расширение ЕС, в состав которого вошли десять новых стран-членов. |
| Secondly, Security Council expansion requires amendment of the Charter. | Во-вторых, расширение Совета Безопасности требует внесения поправки в Устав. |