The Brazilian Government has implemented an Information Society Programme, which aims at expansion of economic activities based on intensive use of ICT and the increase in the number of Internet users in the country. |
Правительство Бразилии осуществляет программу информатизации общества, направленную на расширение экономической деятельности на основе интенсивного использования ИКТ и увеличения числа пользователей Интернета в нашей стране. |
Tanzania believes that expansion of Security Council membership in both categories is as relevant and desirable today as it was seven years ago. |
Танзания считает, что расширение членского состава Совета Безопасности по обеим категориям и сегодня имеет столь же актуальное значение и столь же необходимо, как и семь лет тому назад. |
The expansion of the Mission's operations under its current mandate will result in an increase in the responsibilities of the two offices in respect of a broad sphere of activities. |
Расширение операций Миссии в рамках нынешнего мандата приведет к повышению ответственности этих двух подразделений за осуществление широкого круга мероприятий. |
The expansion in the military component of UNAMSIL has necessitated the establishment of three additional sector workshops in the locations of Kono, Port Loko and Magburaka. |
Расширение военного компонента МООНСЛ обусловило необходимость открытия трех дополнительных секторальных мастерских в Коно, Порт-Локо и Магбураке. |
In addition, the undue expansion of the agenda of the Security Council demonstrated that it was encroaching upon the activities of the General Assembly. |
Кроме того, неоправданное расширение повестки дня Совета Безопасности продемонстрировало, что он вторгается в сферу деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The expansion of the private sector has benefited from available resources. However, groups that have become dispossessed have not benefited from concomitant returns. |
Расширение частного сектора стало возможным благодаря имеющимся ресурсам, однако оно не обернулось благом для групп, которые оказались обездоленными. |
The expansion of bilateral and interregional cooperation among developing countries indicates the increased capability and profitability of South-South cooperation. |
Расширение двустороннего и межрегионального сотрудничества между развивающимися странами свидетельствует о возросшем потенциале и выгодности сотрудничества Юг-Юг. |
The effective functioning and expansion of nuclear-weapon-free zones can be, and have been, an important contribution to the global nuclear non-proliferation objective. |
Эффективное функционирование и расширение зон, свободных от ядерного оружия, может вносить и действительно вносит крупный вклад в достижение глобальной цели - всеобщего ядерного нераспространения. |
Many speakers highlighted that the continuous expansion of international trade was providing an important impetus for economic growth and helping many countries to lift a substantial number of people from poverty. |
Многие ораторы обратили внимание на то, что непрерывное расширение международной торговли является важным стимулом экономического роста и помогает многим странам вырвать из нищеты большое количество людей. |
This policy also plans further expansion of fiscal concessions and incentives to motivate persuade and encourage various stakeholders to participate in the delivery of housing and infrastructure. |
В рамках этой стратегии запланировано также дальнейшее расширение финансовых льгот и стимулов, с тем чтобы заинтересовать, убедить и подтолкнуть самые различные стороны к участию в строительстве жилья и создании инфраструктуры. |
While these influences impinge on all economic processes, they are particularly restrictive in relation to trade-supporting services upon which the expansion and diversification of foreign trade depends. |
Хотя эти факторы затрагивают все экономические процессы, особенно ограничительное воздействие они оказывают в связи с услугами по поддержке торговли, от развития которых зависит расширение и диверсификация внешней торговли. |
This survey indicated that additional investment and restructuring, as well as expansion of capacities, have followed acquisitions in the majority of cases. |
Согласно этому обследованию, в большинстве таких случаев за приобретением компаний следовали дополнительные инвестиции и реструктуризация компаний, а также расширение мощностей. |
Despite this expansion in the resource base, however, the demand for Trust Fund support continues to be enormous, with more than $100 million in requests received in 2007. |
Вместе с тем, несмотря на такое расширение базы ресурсов, спрос на поддержку со стороны Целевого фонда остается очень высоким, и в 2007 году поступили запросы на в общей сложности 100 млн. долл. США. |
These reforms should in our view encompass all well-known elements: the expansion of membership in both categories, better representation and regional equitability. |
Эти реформы, по нашему мнению, охватывают все общеизвестные элементы: расширение членского состава в обеих категориях, более оптимальное представительство и справедливое региональное представительство. |
Population growth, through its effects on the expansion of cropland and the harvesting of wood for fuel, is also an important factor contributing to deforestation in some areas. |
Рост населения, влияя на расширение сельскохозяйственных земель и заготовку топливной древесины, также является важным фактором, способствующим обезлесению в некоторых районах. |
horizontal expansion of services to include technical assistance, training, etc.; |
горизонтальное расширение услуг с охватом технической помощи, профессиональной подготовки и т.д.; |
Where trade expansion has led to increased production of traditional cash crops, women's labour has been mobilized without proportionate monetary reward. |
В тех случаях, когда расширение торговли приводит к росту производства традиционных товарных сельскохозяйственных культур, труд женщин мобилизуется без соответствующего денежного вознаграждения. |
The expected expansion in nuclear power will cause a commensurate increase in the demand for nuclear-fuel-cycle services and in the need for an assurance-of-supply mechanism. |
Ожидаемое расширение применения ядерной энергии повлечет за собой сопутствующий рост спроса на услуги ядерного топливного цикла и потребности в механизме гарантированных поставок топлива. |
This expansion in programming has been achieved while maintaining the excellent performance on the existing portfolio of programmes, as documented in the 2006 results-oriented annual report. |
Такое расширение масштаба программной деятельности было достигнуто на фоне сохранения прекрасных показателей исполнения существующего портфеля программ, как это документально подтверждено в годовом докладе, ориентированном на конкретные результаты, за 2006 год. |
The expansion of education has helped generate human resources with the technical and professional expertise needed for industrial upgrading and has enhanced opportunities for upward socio-economic mobility, including skill development and higher wages. |
Расширение сферы охвата услугами в области образования способствует развитию людских ресурсов, обладающих техническими и профессиональными навыками, необходимыми для модернизации промышленности, и расширению возможностей для повышения социально-экономической мобильности, включая совершенствование производственных навыков и увеличение заработков. |
Taking into consideration the expansion of the international trade this Convention would mainly enable improvement of the efficiency of the trade activities among subjects from different countries. |
Учитывая расширение международной торговли, настоящая конвенция позволит главным образом повысить эффективность торговли между субъектами из разных стран. |
2.2 Continuation and expansion of State support of non-governmental organizations in their efforts to integrate foreigners in society |
2.2 Продолжение и расширение поддержки, оказываемой государством неправительственным организациям в их усилиях по обеспечению интеграции иностранцев в общество 13 |
This all underscores the effectiveness of the national health strategy, which was designed to bring about a huge expansion in health services and a more equitable distribution of services among the regions. |
Все это свидетельствует об эффективности национальной стратегии в области здравоохранения, направленной на значительное расширение системы медицинского обслуживания и более справедливое распределение медицинской помощи по регионам. |
Following the STIP mission, there had been a major surge in expansion of effective demand for technology-based services from the private sector, especially among SMEs. |
После проведения ОПНТИ было отмечено значительное расширение фактического спроса на технологические услуги со стороны частного сектора, в особенности среди МСП. |
In Abkhazia and South Ossetia, UNICEF will support expansion of the country programme components in health and nutrition, with increased engagement in field emergency assessment and coordination. |
В Абхазии и Южной Осетии ЮНИСЕФ будет поддерживать расширение компонентов страновой программы в областях здравоохранения и питания, и более активно участвовать в оценке потребностей в чрезвычайной помощи и ее координации. |