| We argued against the veto when the Charter was written, and we will not support its expansion today. | Мы выступали против права вето, когда разрабатывался Устав, и мы не будем поддерживать его расширение сегодня. |
| I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation. | Нет необходимости говорить о том, что любое расширение должно принимать во внимание необходимость обеспечения справедливости с точки зрения географического положения. |
| An expansion of world trade, coupled with the recovery of commodity prices, lies at the foundation of a solution to this problem. | В основе решения этой проблемы должно лежать расширение мировой торговли наряду с восстановлением цен на сырьевые товары. |
| The most important subject is the confiscation of land and the expansion of settlements. | Самым главным вопросом является конфискация земель и расширение поселений. |
| Settlement expansion began on 12 August, when 300 mobile homes were allowed to be stationed in settlements in the West Bank. | Расширение поселений началось 12 августа, когда в поселениях на Западном берегу было разрешено установить 300 передвижных домов. |
| The expansion should be complemented by an appropriate number of non-permanent members from the developing world. | Это расширение должно быть дополнено соответствующим числом непостоянных членов из развивающегося мира. |
| The expansion of the composition of the Security Council and the democratization of its decision-making procedures constitute an urgent demand of the international community. | Расширение состава Совета Безопасности и демократизация его процедур в области принятия решений - это первоочередные требования международного сообщества. |
| That required better training, standardization of data analysis tools and an expansion of the existing network of ground stations. | Для этого потребуются более эффективная подготовка специалистов, стандартизация средств анализа данных и расширение существующей сети наземных станций. |
| It welcomes the recent expansion in the Conference's membership and encourages it to continue further to review that question. | Им одобряется недавнее расширение членского состава Конференции и поощряется дальнейшее рассмотрение ею этого вопроса. |
| A sustainable and commercially viable forest industry should also include the production of non-traditional forest products and the expansion of markets for them. | Устойчивая и коммерчески эффективная лесная промышленность должна также включать в себя производство нетрадиционной лесной продукции и предусматривать расширение рынков ее сбыта. |
| Therefore, Croatia firmly supports the expansion of the Council to 25 members in both categories of membership. | Поэтому Хорватия решительно поддерживает расширение Совета до 25 членов по обеим категориям членства. |
| That expansion must naturally go hand-in-hand with in-depth dialogue and cooperation with Russia. | Естественно, это расширение должно идти параллельно с углублением диалога и сотрудничества с Россией. |
| The initiative might also promote a solution to the acute problem of the expansion of NATO. | Эта инициатива может содействовать решению и такой острой проблемы, как расширение НАТО. |
| The expansion of the CD membership constitutes yet still one of the major issues at current meetings. | Одной из крупных проблем на нынешних заседаниях все еще является расширение членского состава КР. |
| One of the most important among these outstanding issues is the expansion of the Conference on Disarmament. | Одной из наиболее важных среди этих неурегулированных проблем является расширение Конференции по разоружению. |
| The expansion of the CD constitutes an essential step in imparting a broader representative character to the negotiations for global disarmament. | Расширение КР представляет собой существенный шаг по приданию более репрезентативного характера переговорам в сфере глобального разоружения. |
| We have long been advocating the expansion of the membership of the Conference on Disarmament as a matter of principle. | Долгое время для нас было делом принципа ратовать за расширение членского состава Конференции по разоружению. |
| The expansion should not be done selectively or in a piecemeal manner. | Расширение числа членов не должно проводиться избирательно или на поэтапной основе. |
| An expansion of the Security Council must not jeopardize its effectiveness and operational capability. | Расширение состава Совета Безопасности не должно ставить под угрозу его эффективность и оперативную способность. |
| The necessary expansion and reform of the Security Council - which includes reasonable enlargement - is a case in point. | Речь идет, в частности, о необходимости расширения и реформирования Совета Безопасности, включая разумное расширение его членского состава. |
| Australia continues to see Monday's long-delayed expansion of membership in this light. | Именно в этом свете Австралия и рассматривает состоявшееся в понедельник долгожданное расширение членского состава. |
| In our view, expansion is also in keeping with the concept of universality. | И на наш взгляд, ее расширение сообразуется и к концепцией универсальности. |
| The expansion of the CD has opened up new prospects for the development of multilateral cooperation aimed at strengthening global security and international stability. | Расширение КР открывает новые перспективы для развития многостороннего сотрудничества, нацеленного на укрепление глобальной безопасности и международной стабильности. |
| As we have always said, the expansion of the membership of the CD had become a necessity. | Как мы всегда говорили, расширение членского состава КР стало необходимостью. |
| It was also gratifying to note the expansion of the Centre's technical cooperation programmes in various fields. | Отрадно также отметить расширение программ технического сотрудничества Центра в различных областях. |