Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The Security Council needs to be modernized to reflect the expansion in United Nations membership, to be more equitably balanced geographically and to work efficiently, transparently and democratically. Совет Безопасности должен быть обновлен, чтобы отразить расширение членского состава Организации Объединенных Наций, стать более равноправно сбалансированным в географическом отношении и обеспечить более эффективную, транспарентную и демократичную работу.
I will now touch on some areas in which we can be sure that IAEA safeguards activities will expand and on some others where such expansion is possible. Теперь я затрону некоторые районы, о которых можно с уверенностью сказать, что в них деятельность МАГАТЭ в области гарантий будет расширена, а также некоторые районы, где такое расширение деятельности возможно.
Singapore supports the expansion of the Security Council by up to five new permanent members as part of a comprehensive package that would, among other things, include the consequent adjustment of non-permanent membership to maintain a balanced ratio. Сингапур выступает за расширение состава Совета Безопасности с включением в него до пяти новых постоянных членов в качестве составной части комплекса мер, предусматривающих, в числе прочего, изменение впоследствии числа непостоянных членов в целях поддержания сбалансированного соотношения.
There should be a geographically balanced expansion of seats in both the permanent and non-permanent categories, including permanent seats for Germany and Japan. Необходимо осуществить географически сбалансированное расширение числа мест как постоянных, так и непостоянных членов Совета, включая выделение постоянных мест для Германии и Японии.
Member States should recognize, however, that the broadening of peacekeeping objectives should be matched by an expansion in the resources and capabilities of the United Nations for carrying out these tasks. Государства-члены, тем не менее, должны признать, что расширение миротворческих целей должно сопровождаться также и расширением ресурсов Организации Объединенных Наций и ее возможностей для решения этих задач.
Expanding the membership is an important element in achieving this and Australia believes that an expansion up to a total Council membership of 25 States would be reasonable. Расширение его членского состава является важным для достижения этого, и Австралия считает, что расширение членского состава Совета до общей численности 25 государств было бы вполне приемлемым.
The expansion of its composition must ensure the fair and equitable representation of various regions and groups of States as well as its increased effectiveness and efficiency. Расширение его состава должно обеспечить справедливое и равноправное представительство различных регионов и групп государств, а также повышение его эффективности и действенности.
Such views should not be entertained; the expansion of outer space exploration and activities created a need for new legal regimes and the Subcommittee's role in elaborating them should be strengthened rather than undermined. С подобным мнением нельзя согласиться; расширение освоения космического пространства и космической деятельности обусловливает необходимость установления новых правовых режимов, и поэтому следует не подрывать, а укреплять роль Подкомитета в их разработке.
The most impressive achievements include, inter alia, a dramatic expansion of immunization services, which has resulted in the near eradication of poliomyelitis and dracunculiasis (guinea worm disease). Наиболее впечатляющим достижением является, среди прочего, существенное расширение услуг в области иммунизации, которое привело к почти полному искоренению полиомиелита и дракункулеза (болезни, вызываемой риштой).
There is a Korean proverb which says that a decade changes mountains and rivers, and I think that the expansion of the CD's membership is already overdue. Как гласит корейская поговорка, за десять лет меняются и горы, и реки, и я полагаю, что расширение членского состава КР уже давно назрело.
I have no easy solution to this difficult problem, but I would like to place on record again my Government's support for the widest possible expansion of your membership. У меня нет легкого решения для этой сложной проблемы, но я хотел бы еще раз официально заявить о том, что мое правительство поддерживает как можно более широкое расширение вашего членского состава.
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): The expansion of the membership of the CD is obviously an important issue. Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Расширение членского состава КР - это, естественно, важный вопрос.
As the expansion of the Conference materializes today, I think we must pay tribute to the efforts that have been made by all those who laid the foundations which made today's decision possible. Сегодня, когда расширение состава Конференции уже стало реальностью, мы, как я считаю, должны воздать должное усилиям, которые были приложены теми, кто заложил основы, сделавшие возможным сегодняшнее решение.
But, be that as it may, I did ask for the floor this morning to welcome warmly the historic expansion in the membership of the Conference on Disarmament we agreed to on Monday. Но как бы там ни было, я все-таки попросил сегодня утром слова, чтобы горячо приветствовать согласованное нами в понедельник историческое расширение членского состава Конференции по разоружению.
I have asked for the floor today to address the three main issues which the CD has faced recently, namely the CTBT, the review of the agenda and expansion. Сегодня я попросила слова для того, чтобы затронуть три основные проблемы, которыми в последнее время занимается КР, а именно: ДВЗИ, обзор повестки дня и расширение.
I am convinced that the quantitative expansion of the Conference will also lead to an improvement in the quality of its work in today's world of complex problems in the field of international security. Уверен, что количественное расширение Конференции приведет и к качественному повышению уровня ее деятельности в сегодняшнем мире непростых проблем в области международной безопасности.
His delegation welcomed expansion of the Special Committee and requested that it should avoid sterile debate on issues not directly related to the capacity of the United Nations to effectively conduct peace-keeping operations. Канада с удовлетворением отмечает расширение Комитета и просит Комитет избегать проведения бесплодных дискуссий по вопросам, которые не имеют непосредственного отношения к возможностям Организации Объединенных Наций более эффективно осуществлять операции по поддержанию мира.
One of the most exciting recent developments had been the redesign and expansion of the United Nations "home page" on the World Wide Web. Одним из наиболее захватывающих событий последнего времени стало новое оформление и расширение "информационной страницы" Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина".
Although an expansion of activities beyond those proposed below appears warranted, it would seem prudent to defer the consideration of additional requirements in the absence of the above report. Хотя расширение деятельности сверх того, что предлагается ниже, представляется вполне оправданным, рассмотрение дополнительных потребностей целесообразно, по-видимому, отложить до получения указанного выше доклада.
The expansion of the Department of Peacekeeping Operations must abide by the Charter and all other relevant provisions, and China was, in principle, against the use of loaned officers. Расширение Департамента операций по поддержанию мира должно осуществляться согласно Уставу и всем другим соответствующим положениям, поэтому Китай, в принципе, возражает против использования командируемых военнослужащих.
The expansion of United Nations peacekeeping operations seemed to have posed a whole series of problems relating to the use of resources and assets management. Расширение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как представляется, породило целый ряд проблем, касающихся использования ресурсов и управления имуществом Организации.
Any expansion of the permanent membership of the Council should take into account the increase in the number of developing countries and the growing economic power of certain industrial nations, such as Germany and Japan. Любое расширение постоянного членского состава Совета должно принимать во внимание увеличение числа развивающихся стран и растущую экономическую мощь некоторых промышленных государств, таких, как Германия и Япония.
The reason why nuclear power expansion is not very actively discussed by most Governments - despite its significant potential as a response to the risk of global warming - lies in the controversy that surrounds this source of energy in many industrial countries. Причина, по которой расширение использования ядерной энергии большинством правительств обсуждается не очень активно - несмотря на ее значительный потенциал как ответной меры на опасность глобального потепления, - кроется в полемике, окружающей этот источник энергии во многих промышленно развитых странах.
The prospects for peace should be accompanied by an acceleration and expansion of international assistance and cooperation as the best option for Afghanistan in humanitarian and political terms. Созданию перспектив мирного урегулирования должны сопутствовать активизация и расширение масштабов международной помощи и сотрудничества в качестве наиболее эффективного с гуманитарной и политической точек зрения варианта урегулирования для Афганистана.
Antigua and Barbuda is firm in its declared position that any expansion should include developing countries and that both the African and the Latin American and Caribbean Groups should be represented. Антигуа и Барбуда твердо придерживается своей декларированной позиции, в соответствии с которой любое расширение членского состава должно включать развивающиеся страны и что должны быть представлены группы африканских и латиноамериканских и карибских государств.