Market expansion and the progressive abolition of customs barriers have unquestionably contributed to exporting job opportunities and, eventually, to economic well-being. |
Расширение рынков и постепенное устранение таможенных барьеров безусловно способствовали экспорту возможностей в области занятости и, в конечном итоге, экономическому благополучию. |
In the years to come substantive investments will be made in urban infrastructure aimed at better utilization and selective expansion. |
В последующие годы в городскую инфраструктуру будут осуществляться значительные капиталовложения, направленные на повышение эффективности использования и расширение отдельных участков. |
It has created opportunities, such as the expansion of trade and the fast-paced development of information technology. |
Она создает такие возможности, как расширение торговли и быстрое развитие информационной технологии. |
The forthcoming expansion of the European Union to incorporate new member States clearly has implications for mountains in the region. |
Предстоящее расширение Европейского союза за счет включения новых государств-членов несомненно имеет последствия для гор региона. |
Although the new initiatives were well conceived, the issue should be dealt with at its roots since debt hampered the expansion of markets. |
Несмотря на правильную направленность новых инициатив, необходимо ликвидировать причины этой проблемы, поскольку задолженность тормозит расширение рынков. |
There were several other issues, such as expansion of the membership and agenda of the Conference that were discussed simultaneously. |
Одновременно обсуждались еще несколько других вопросов, таких как расширение членского состава и повестка дня Конференции. |
There were widespread expectations that a positive outcome in Doha would help accelerate economic recovery and expansion of trade by raising business and household confidence. |
Большие надежды возлагались на то, что достижение позитивных результатов в Дохе поможет ускорить экономический подъем и расширение торговли благодаря повышению уровня уверенности деловых кругов и населения. |
Funding constraints limited the expansion of UNDCP activities to overcome the problems. |
Расширение участия ЮНДКП в решении этих проблем ограничивалось финансовыми рамками. |
Common to those member States is the argument that the last 1999 expansion did not help overcome the current deadlock. |
Эти государства-члены объединяет довод о том, что последнее расширение состава в 1999 году не помогло преодолеть нынешний затор. |
Reform and expansion of the Security Council is our common interest. |
Реформа и расширение состава Совета Безопасности отвечают нашим общим интересам. |
The expansion is attributable to the inclusion within the company of a number of subcontracting enterprises performing repair work. |
Расширение штата персонала произошло за счет вхождение в состав комбината нескольких предприятий подрядчиков, производящих ремонтные работы. |
We believe that expansion should be carried out in a non-selective manner and should take account of the limits imposed by the Organization's budget. |
Мы считаем, что расширение членского состава должно осуществляться не на селективной основе и учитывать ограниченность бюджета Организации. |
Yet we see clear evidence of the emergence of general consensus on certain issues - for example, that expansion must include developing countries. |
Вместе с тем мы видим явные признаки того, что формируется общий консенсус по некоторым вопросам: например, по вопросу о том, что расширение членского состава должно происходить и за счет развивающихся стран. |
The expansion of peacekeeping operations, particularly in Africa, required adequate support at Headquarters. |
Расширение масштабов операций по поддержанию мира, особенно в Африке, требует надлежащей поддержки в Центральных учреждениях. |
On 18 May 2003, the Afghan Independent Human Rights Commission completed its planned expansion in the interior of the country. |
18 мая 2003 года Афганская независимая комиссия по правам человека завершила запланированное расширение масштабов своей деятельности внутри страны. |
Cultural, legal and social barriers limited the expansion of female-managed enterprises. |
Культурные, правовые и социальные препятствия сдерживают расширение предприятий, управляемых женщинами. |
The expansion of the Conference on Disarmament is a dynamic process, which, however, is also a reflection of the international security environment. |
Расширение Конференции по разоружению представляет собой динамичный процесс, который, однако, отражает и обстановку в сфере международной безопасности. |
In that period there was a further expansion of general secondary school education; about 30 per cent of primary school graduates attended such schools. |
В этот период происходило дальнейшее расширение общего среднего школьного образования; такие школы посещали около 30% выпускников начальных школ. |
A portion of the increase in total demand was deflected into the external sector, however, as attested to by the expansion of imports. |
Вместе с тем часть прироста совокупного спроса пришлась на внутренний сектор, подтверждением чему является расширение импорта. |
Many things have to be done right in order to link trade expansion with poverty reduction. |
Для того чтобы расширение торговли сопровождалось сокращением масштабов нищеты, требуются надлежащие меры по многим направлениям. |
Also noteworthy were regional workshops on separated children in East and West Africa, and the expansion of the ARC inter-agency training team in Pakistan. |
Заслуживают упоминания также региональные рабочие семинары по проблемам разлученных со своими родителями детей в Восточной и Западной Африке, а также расширение межучрежденческой подготовительной группы ДЗПР в Пакистане. |
The technical result is an expansion of the range of possible exercises because the rotating surface of the disc is situated at an angle. |
Техническим результатом является расширение диапазона выполняемых упражнений, который достигается за счёт расположенной под углом поверхности вращения диска. |
The Copenhagen Summit agreed that social development consists of poverty eradication, employment expansion and social integration. |
На Встрече на высшем уровне в Копенгагене говорилось о том, что в понятие социального развития входят искоренение нищеты, расширение занятости и обеспечение социальной интеграции. |
Technical advantages: simplification of technology and design; unlimited expansion of product range. |
Технические преимущества: упрощение технологии и конструкции; неограниченное расширение номенклатуры изделий. |
Civilians are still must support the expansion of the AU's mission to help the people there. |
Мы должны поддержать расширение миссии Африканского союза, призванной обеспечить защиту гражданских лиц в этом районе. |