Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
Notwithstanding that improved performance, however, the expansion of productive employment continued to be insufficient in most parts of the region as the workforce grew rapidly, reflecting higher rates of participation. Однако, несмотря на такое улучшение экономических показателей, в большинстве районов региона расширение производительной занятости по-прежнему не отвечало потребностям из-за быстрого роста численности рабочей силы, что отражает повышение показателей участия.
On the demand side, while the expansion of output is, in general, the major determinant of employment creation, it is also influenced by the labour intensity of the technology used, productivity increase, various structural factors and the way available work is distributed. Что касается спроса на рабочую силу, то, хотя главным фактором, определяющим создание рабочих мест, является расширение производства, на него влияют также трудоемкость используемой технологии, повышение производительности, различные структурные факторы, а также способ распределения имеющейся работы.
The programme strategy consists of the following key elements: a closer involvement with United Nations agencies and with TRAIN-X sister programmes; assessment of the training component of approved field projects of Global Environment Facility and UNDP; fund-raising and marketing of the programme; and network expansion. Стратегия программы состоит из следующих ключевых элементов: более широкое сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций и параллельными программами "ТРЕЙН-ИКС"; оценка учебного компонента утвержденных проектов Глобального экологического фонда и ПРООН на местах; сбор средств и маркетинг программы; расширение сети.
Some members of ACC understand this recommendation as an implicit reference to the expansion of the national execution modality and the use of local expertise for project management, both at the national and regional level. Некоторые члены АКК воспринимают эту рекомендацию как косвенное указание на расширение формы национального исполнения и использования местных экспертов для управления проектами как на национальном, так и на региональном уровне.
In this context, substantial efforts have been undertaken to coordinate and reinforce training efforts with particular indigenous training organizations so that they can replicate and ensure the expansion of POP training. В этом контексте предпринимаются значительные усилия по координации и активизации учебной деятельности совместно с отдельными учебными организациями коренного населения, с тем чтобы они могли самостоятельно организовывать обучение по программе ПИЛ и обеспечивать ее расширение.
The great majority of the recipient Governments have indicated that they would welcome the expansion of the national execution modality, as they believe that national execution should be the norm for their operational activities. Подавляющее большинство правительств стран-получателей помощи указали, что они приветствовали бы расширение использования метода национального исполнения, поскольку они считают, что этот метод должен являться нормой для их оперативной деятельности.
It is right that they should benefit from an expansion of the permanent membership, with the wider rights that entails, but also with the wider responsibilities to contribute to security and peace-keeping. Действительно, расширение числа постоянных членов принесет им пользу с наделением их большими правами, которое это предполагает, но и с более широким кругом ответственности в плане вклада в обеспечение безопасности и поддержание мира.
As part of this expansion, the geographic coverage of surveys has grown and the incorporation of new themes has increased, while research into other themes on a recurrent basis has intensified. В рамках этого процесса происходит также расширение географического охвата обследований и круга включаемых в них тем, а также активизация периодических обследований по другим темам.
Such policies could stimulate private investment in developing countries and economies in transition and contribute to a further geographical expansion of global and regional production networks and, at the same time, strengthen the competitiveness of enterprises in the home countries. Подобная политика в состоянии стимулировать частные капиталовложения в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и внести вклад в дальнейшее расширение географического охвата глобальных и региональных сетей производства и в то же время укрепить конкурентоспособность предприятий в странах базирования.
The agenda also provided for the expansion of six settlements by 4,160 dunums of land. (Al-Tali'ah, 16 February 1995) Этот план предусматривает также расширение территории шести поселений на 4160 данумов. ("Ат-Талия", 16 февраля 1995 года)
This could be achieved through expansion of the membership to include more countries from the regions that are currently underrepresented and by effecting periodic reviews of the permanent membership to take account of the evolving realities of the world situation. Этого можно достичь через расширение членства, включив большее число стран из регионов, которые в настоящее время являются недопредставленными, и осуществляя периодический обзор постоянного членства с учетом возникающих реальностей в мире.
Efforts must therefore be made to ensure that the needed expansion of the Security Council not take place merely to accommodate the interests of those who are already privileged by the Council's current composition at the expense of the majority of nations. Поэтому необходимо предпринять усилия для обеспечения того, чтобы требуемое расширение Совета Безопасности не осуществлялось ради удовлетворения интересов тех, кто уже пользуется привилегией в силу нынешнего состава Совета за счет большинства наций.
The most recent statement of its views, resolution 48/77 B, urged the Conference to reach a consensus that would result in the expansion of its membership before the start of its 1994 session. В своем недавнем документе, выражающем ее позицию, в резолюции 48/77 В, она настоятельно призвала Конференцию достичь такого консенсуса, результатом которого стало бы расширение ее членского состава до начала ее сессии 1994 года.
A number of these delegations expressed the view that such an expansion of the Register would not complicate the process of submission of data since only a limited number of States were engaged in such transfers and they occurred less frequently than transfers of weapons. Ряд этих делегаций высказали мнение, что такое расширение Регистра не усложнило бы процесс представления данных, поскольку такими передачами занимается лишь ограниченное число государств, и такие передачи осуществляются не так часто, как поставки оружия.
The challenge is to upgrade the development of policies, rules, organizations and management skills so as "to better manage water resources coherently", which calls for "an expansion of national, integrated planning" (para. 3). Задача состоит в необходимости совершенствования процесса разработки политики, правил, создания организаций и развития управленческих навыков "в целях более согласованного управления водными ресурсами", для чего необходимо "расширение процесса национального комплексного планирования" (пункт З).
The rapid expansion in public sector construction also continued in 1992 as work intensified on several large projects such as port development, the main buildings of the Community College, and the Central Administration Complex. Быстрое расширение строительства в рамках частного сектора также продолжалось в 1992 году, поскольку активизировалась работа по нескольким крупным проектам, таким, как проекты развития портовой инфраструктуры, строительства главных зданий общинного колледжа и центрального административного комплекса.
The increased responsibilities of the United Nations in peace-keeping, the expansion of the Organization and the demise of the Soviet Union as a super-Power have highlighted the need for the Organization's restructuring. Возросшие обязанности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, расширение этой Организации и распад Советского Союза как сверхдержавы выявили необходимость перестройки Организации.
Conceived at the height of the cold war, the provisions of its Statute governing representation on the Board of Governors need urgent revision to reflect new and important developments and the expansion in the membership of the Agency. Задуманные в разгар "холодной войны" положения его Устава, регулирующие представленность в Совете управляющих, требуют пересмотра, с тем чтобы отразить новые и важные события, а также расширение членского состава Агентства.
The sharp rise in demand for peace-keeping operations, as well as the expansion of their scope, had created an urgent need to develop uniform standards for peace-keeping operations. Резкое увеличение потребности в операциях по поддержанию мира, а также расширение их мандатов привело к срочной необходимости разработки единых стандартов в отношении операций по поддержанию мира.
In the light of that situation, Azerbaijan's further expansion of its cooperation in the social and economic fields with the United Nations and regional economic associations was essential for the success of its reforms and its achievement of genuine independence. В создавшейся ситуации дальнейшее расширение сотрудничества Азербайджана в социально-экономической сфере в рамках системы Организации Объединенных Наций и региональных экономических объединений имеет важное значение для успешного осуществления реформ и достижения подлинной независимости.
(b) An unnecessary expansion of the involvement of United Nations funding agencies in operational activities and the consequent marginalization of the role of the specialized agencies; Ь) ненужное расширение участия финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности и, соответственно, ограничение роли специализированных учреждений;
However, it must be stressed that any changes in the composition of the Council, including a limited expansion of its membership, must not be permitted to impair the effective operation of the Security Council. Однако здесь необходимо подчеркнуть, что любые изменения в составе Совета, включая ограниченное расширение его членского состава, ни в коей мере не должны отражаться на эффективности деятельности Совета Безопасности.
Such an expansion would also facilitate the accountability of the Security Council to the General Assembly and ensure that the Council conforms to its mandate as defined in the Charter of the United Nations and does not encroach upon the jurisdiction and prerogatives of the Assembly. Такое расширение также способствовало бы укреплению подотчетности Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, а также обеспечило бы то, что Совет действует в соответствии с мандатом, определенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и не посягает на юрисдикцию и прерогативы Ассамблеи.
The progressive expansion of the range of space activities and the increasing number of space-faring nations justify the progressive development of new international norms for space activities. Прогрессивное расширение комплекса космических мероприятий и расширение числа государств, использующих для различных целей космическое пространство, оправдывают прогрессивное развитие новых международных норм в отношении космической деятельности.
As South Africa moves towards elections based on universal suffrage, India looks forward to a positive expansion in our mutual relations, which have been interrupted for so long and which have great prospects for the future. Сегодня, когда Южная Африка готовится к выборам, основанным на принципе всеобщего избирательного права, Индия выражает надежду на реальное расширение наших взаимоотношений, которые были прерваны на столь длительный период и которые имеют превосходные перспективы на будущее.