Consolidation and retrenchment rather than expansion were the watchwords not only in the technology sector, but also in the developed economies in general. |
Не расширение, а консолидация и перегруппировка стали лозунгом дня не только в технологическом секторе, но и во всех развитых странах. |
IAG activities in 1999 included membership expansion, a strategy to promote skilled attendance at delivery and establishing the Partners for Safe Motherhood to encourage collaborative action on the issues. |
Деятельность МГБМ в 1999 году включала расширение числа ее членов, разработку стратегии по привлечению квалифицированного персонала для родовспоможения и создание программы «Партнеры по обеспечению безопасного материнства» для поощрения совместных действий в решении проблем в этой области. |
It also set up an administrative department that focuses on the implementation and expansion of the National Plan of Action for human rights and international humanitarian law. |
Был создан также Административный департамент, главной задачей которого является осуществление и расширение Национального плана действий в целях поощрения прав человека и международного гуманитарного права. |
We need to make the expansion of HIV/AIDS education and awareness programmes a policy priority, particularly for vulnerable groups such as women and young people. |
Расширение программ в области просвещения и повышения информированности в вопросах ВИЧ/ СПИДа, в особенности среди уязвимых групп, таких как женщины и молодежь, должно стать приоритетной задачей нашей политики. |
Seizures of laboratories and end products, as well as reports on consumption, indicate that the expansion of the ATS market is continuing. |
Факты конфискации лабораторий и конечной продукции, а также сообщения о потреблении этой продукции указывают на то, что расширение рынка САР продолжается. |
k) The development and expansion of an Information Technology Unit at the |
к) развитие и расширение Отдела по информационным технологиям в министерстве образования; |
The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient. |
Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно. |
The use of that language was intended to prevent an expansion of the regular budget and, in particular, to impede the use of the Contingency Fund. |
Использование подобных формулировок направлено на то, чтобы предотвратить расширение регулярного бюджета и, в частности, воспрепятствовать использованию чрезвычайного фонда. |
The gradual expansion of the cooperation with the United Nations and the Bretton Woods institutions would help to resolve problems in the effective integration of countries with economies in transition into the global economy. |
Поступательное расширение соответствующего потенциала взаимодействия с Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями будет способствовать решению задач эффективной интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство. |
Security Council reform and expansion of its membership are urgent matters, because this important body clearly lacks the necessary representativity to give legitimacy and efficiency to its decisions and actions. |
Реформа Совета Безопасности и расширение его членского состава являются безотлагательными вопросами, потому что у этого важного органа явно отсутствует необходимая представительность для придания законности и эффективности его решениям и действиям. |
Such a programme expansion and its budgetary implications had not been endorsed by CPC or the Fifth Committee and should be deleted. |
Поскольку подобное расширение программы и его бюджетные последствия не были утверждены ни КПК, ни Пятым комитетом, всякие ссылки на него следует снять. |
So my first point is, let us first agree what its role and responsibilities should be before we move on to discussing such matters as its structure and its expansion. |
Так что моя первая идея состоит в следующем: давайте прежде, чем переходить к обсуждению таких вопросов, как структура Совета и расширение его членского состава, согласуем то, каковы должны быть его роль и обязанности. |
Consideration of additional partnerships: further thematic and regional expansion |
Рассмотрение дополнительных партнерств: дальнейшее расширение тематического и регионального охвата |
These include increased coordination with other United Nations agencies, local authorities and various youth development programmes, and an expansion of strategies for resource mobilization. |
Это включает в себя укрепление координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, местными властями и различными программами, занимающимися вопросами развития молодежи, а также расширение масштабов стратегий по мобилизации ресурсов. |
This enlargement of the candidate pool of "internals" is a first step towards further expansion of candidate pools in the future. |
Такое расширение круга лиц, считающихся «внутренними» кандидатами, является первым шагом на пути к дальнейшему расширению числа кандидатов в будущем. |
Effective expansion of activities by integrating general temporary assistance staff |
Эффективное расширение деятельности путем привлечения временного персонала общего назначения |
The expansion in economic activity translated into higher government revenues, which allowed the Government to reduce its budget deficit in spite of the significant increase in recurrent expenditures. |
Расширение экономической деятельности обусловило получение правительством более высоких прибылей, что позволило ему сократить дефицит бюджета, несмотря на значительное увеличение периодических расходов. |
Model laws being developed by the Office incorporate HIV prevention aspects and advocacy for the expansion of drug abuse treatment as a further contribution to the prevention of HIV/AIDS. |
Управление разрабатывает типовые законы, которые содержат аспекты профилактики ВИЧ-инфекции, и пропагандирует расширение лечения наркомании как фактор, способствующий также профилактике ВИЧ/СПИДа. |
The new development paradigm was based on a new international economic order which favoured equity, justice and the expansion of human capacities. |
Новая образцовая структура в области развития опирается на новый международный экономический порядок, при котором поощряются принципы равенства, справедливости и расширение человеческих возможностей. |
The expansion of this relationship and its extension to other major development institutions are important goals for the coming year (objective 3.1). |
Расширение таких отношений и их распространение на другие крупные учреждения, занимающиеся вопросами развития, - это важные цели деятельности в следующем году (задача 3.1). |
The proliferation of the latter and the expansion of their fields of activities meant that the study of their responsibility was of practical importance. |
Значительное увеличение числа международных организаций и расширение сфер их деятельности означает, что изучение вопроса об их ответственности имеет практическое значение. |
While important for economic development, airport expansion projects have impacted neighboring populations, land resources as well as coastal areas. |
При всей важности аэропортов для экономического развития их расширение негативно влияет на живущих близ аэропортов людей, на расположенные по соседству земельные ресурсы, а также на прибрежные районы. |
The expansion of seaports and container shipping in the region since 1992 has facilitated trade efficiency, but has also had negative effects on the environment. |
Расширение морских портов и рост контейнерных перевозок после 1992 года способствовали повышению эффективности торговли, но вызвали и отрицательные последствия для окружающей среды. |
In this context, it advocates the expansion of the United Nations Register of Conventional Arms to include small arms and light weapons categories. |
В этом контексте она выступает за расширение Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы включить в него категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
In this context, the Union supports early expansion of the scope of the Register and the efforts of the Group to that effect. |
В этой связи Союз поддерживает скорейшее расширение сферы охвата Регистра и усилия Группы в этом направлении. |