| Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China's massive labor force. | Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая. |
| Disconcertingly, neither city's expansion had been properly inventoried. | Как это ни печально, рост обоих городов не был продуман должным образом. |
| At the same time, the expansion in trade flows had not always resulted in higher employment or poverty reduction. | В то же время рост торговли не всегда ведет к увеличению занятости или сокращению нищеты. |
| This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. | С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок. |
| The tremendous expansion of global trade in recent decades had been spurred by an across-the-board reduction of tariff barriers for industrial products. | Колоссальный рост мировой торговли в последние десятилетия происходил за счет всеобщего снижения тарифных барьеров на промышленную продукцию. |
| In Venezuela we are witnessing a rapid deterioration in civic coexistence and an uncontrolled expansion of social violence, including violence against women. | В Венесуэле наблюдается резкое ухудшение ситуации в том, что касается мирного сосуществования граждан, и неконтролируемый рост социально обусловленного насилия, включая насилие в отношении женщин. |
| The country's health services are currently under expansion. | В настоящее время происходит рост системы здравоохранения страны. |
| Only a small expansion of 1.1 per cent is forecast for 2014. | На 2014 год прогнозируется лишь небольшой рост ВВП - на 1,1 процента. |
| This rapid urban expansion will be particularly notable in Asia and Africa. | Такой быстрый рост городов будет наиболее заметным в Азии и Африке. |
| Plan infill development and guided expansion. | Планирование развития наполнения и направляемый рост. |
| Urban planning must combine infill development and guided expansion for the sake of proper density and affordable urban land. | В целях обеспечения надлежащей плотности и ценовой доступности земельных участков в городах в городском планировании необходимо сочетать планирование развития наполнения и направляемый рост. |
| Over the past six decades, tourism had experienced continued expansion and diversification. | На протяжении последних шести десятилетий в туристическом секторе наблюдался постоянный рост и диверсификация. |
| In many developing countries, urban expansion has often been characterized by informality, illegality and unplanned settlements. | Во многих развивающихся странах рост городов часто связан с проблемами неформальности, незаконности и возникновением стихийных поселений. |
| The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. | Рост уровня официальной занятости отражает не только создание новых рабочих мест, но и официальное оформление существующих. |
| Similarly, uncontrolled expansion of tourism may have adverse ecological and social consequences. | В свою очередь, неконтролируемый рост туризма может иметь негативные экологические и социальные последствия. |
| There has been a huge expansion in school attendance throughout the country since 2001. | После 2001 года в стране наблюдался стремительный рост посещаемости школ. |
| The moderate domestic demand expansion was commonly observed in the subregion. | В целом в этом субрегионе наблюдался умеренный рост внутреннего спроса. |
| In the food retail business, there has been an impressive expansion of supermarket chains. | В сегменте розничной торговли продовольственными товарами наблюдается впечатляющий рост сети супермаркетов. |
| However, the rapid expansion in domestic demand resulted in remarkable trade deficits. | Вместе с тем стремительный рост внутреннего спроса повлек за собой образование значительного торгового дефицита. |
| Rapid urban expansion was putting more pressure on the countryside and on ecosystems - causing deforestation, flooding, and other problems. | Стремительный рост последних создает все большую нагрузку на сельские районы и экосистемы, приводя к обезлесиванию, создавая опасность наводнений и другие проблемы. |
| The expansion of world trade will also weaken somewhat, to an annual growth rate of about 7.5%. | Также несколько замедлится и рост мировой торговли, годовые темпы которого составят приблизительно 7,5%. |
| Migration is often caused by particular events, such as periods of economic recession or expansion or situations of conflict. | Миграция зачастую вызывается неординарными событиями, такими, как экономический спад или рост или же конфликты. |
| The expansion of industrial production and the growth in poverty contribute to environmental degradation of our oceans, atmosphere and natural vegetation. | Рост промышленного производства и увеличение масштабов нищеты способствуют экологической деградации наших океанов, атмосферы и растительного мира. |
| This rapid expansion was initiated by the non-profit Wikibilim Foundation. | Этот быстрый рост был инициирован некоммерческой организацией WikiBilim. |
| Emergence and expansion of a genuine Russian middle class. | Появление и рост среднего класса в России. |